When a personal search is carried out, the provisions of chapter 9, section 2, third and fourth paragraphs, are applicable. |
При проведении личного обыска применяются положения главы 9, раздел 2, третий и четвертый пункты. |
The new section A in the Introduction performs a useful function and it is a valuable addition. |
Новый раздел А "Введение" выполняет полезную функцию и является ценным дополнением. |
A model law would have to include definitions (the Guide has only a terminology section which is indicative and non-binding). |
Разработка типового закона неизбежно потребовала бы включения в него определений (Руководство имеет только терминологический раздел, который носит рекомендательный и факультативный характер). |
A. Proposal to amend section 1.2.1 |
А. Предложение о внесении поправок в раздел 1.2.1 |
Pending the legal amendments process one may consider to include the code system in the "best practices" section. |
В ожидании внесения правовых поправок целесообразно рассмотреть возможность включения кодовой системы в раздел "оптимальной практики". |
[Option 1: delete section on Force Majeure] |
[Вариант 1: исключить раздел, посвященный "форс-мажору"] |
The section entitled "Organization of the Conference" was adopted. |
Раздел, озаглавленный "Организация Конференции", принимается. |
The section entitled "Financial arrangements" was adopted. |
Раздел, озаглавленный "Финансовые процедуры", принимается. |
He took it that the Conference wished to adopt the section entitled "Conclusions of the Conference". |
Оратор полагает, что Конференция хочет принять раздел, озаглавленный "Заключения Конференции". |
The additional information section allows feedback to be received on the reporting process. |
Раздел «Дополнительная информация» обеспечивает обратную связь по процедуре отчетности. |
This section includes some staff proposals and ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. |
Этот раздел содержит некоторые предложения и идеи, высказанные сотрудниками в ходе бесед, которые были проведены Инспекторами во время их миссий на места. |
The following section supplements prior reports and highlights essential elements of the Tribunal's efforts to comply with its Completion Strategy. |
Настоящий раздел дополняет предыдущие доклады, и в нем освещаются важнейшие элементы усилий Трибунала по выполнению своей стратегии завершения работы. |
It would include a section on the two main themes of the Astana Conference. |
Он будет включать раздел, посвященный двум основным темам и Конференции в Астане. |
The Expert Group noted, however, that other possibilities existed, such as placing relevant recommendations in each relevant section. |
Однако Группа экспертов указала на наличие других возможностей, например таких, как включение в каждый соответствующий раздел надлежащих рекомендаций. |
This section will touch on some of these assumptions, in which vulnerabilities may lie. |
Этот раздел описывает некоторые из этих допущений, которые могут иметь уязвимые места. |
The third section provides looks at the effect of these new measures on aggregate household income, saving, and wealth. |
Третий раздел посвящен анализу влияния результатов этих новых оценок на совокупный доход, сбережения и благосостояние домашних хозяйств. |
A specific section to address this challenge will be included in the annual work plan adopted by the Executive Body. |
Специальный раздел, посвященный выполнению этой задачи, будет включен в ежегодный план работы, принимаемый Исполнительным органом. |
While this section highlights impacts on the Arctic, similar impacts are being experienced in alpine regions across the UNECE region and beyond. |
Хотя настоящий раздел посвящен воздействию на Арктику, аналогичное воздействие наблюдается в альпийских районах в регионе ЕЭК ООН и за его пределами. |
Therefore, the statistical work programmes have a specific section devoted to statistics on water. |
Поэтому в программах работы в области статистики выделяется специальный раздел, посвященный статистике водных ресурсов. |
The questionnaire also included a section on technical external assistance needs and areas where countries could offer assistance to others. |
Вопросник включал также раздел, посвященный потребностям во внешней технической помощи и областям, в которых те или иные страны могли бы оказывать помощь другим странам. |
(links to water flow accounts section 3.6) |
(ссылки на счета движения водных ресурсов (раздел 3.6)) |
Proposed options for reducing dust emissions from SCIs were also presented (see section A below). |
Были также представлены предлагаемые варианты сокращения выбросов пыли на НУ-С (см. раздел А ниже). |
Note: This section has been introduced in accordance with the written comments submitted by France to the drafting group. |
Примечание: Этот раздел был внесен в соответствии с письменными замечаниями, представленными Францией редакционной группе. |
In August 2010 the section on the quality of bathing water was finalized. |
В августе 2010 года был окончательно подготовлен раздел, посвященный качеству вод для купания. |
"Green-skinned fruit, where appropriate" could eventually be added to section on commercial specifications. |
Выражение "плоды с зеленой кожурой, в соответствующих случаях" может быть добавлено в раздел, касающийся коммерческих спецификаций. |