| When a personal search is carried out, the provisions of chapter 9, section 2, third and fourth paragraphs, are applicable. | При проведении личного обыска применяются положения главы 9, раздел 2, третий и четвертый пункты. | 
| The new section A in the Introduction performs a useful function and it is a valuable addition. | Новый раздел А "Введение" выполняет полезную функцию и является ценным дополнением. | 
| A model law would have to include definitions (the Guide has only a terminology section which is indicative and non-binding). | Разработка типового закона неизбежно потребовала бы включения в него определений (Руководство имеет только терминологический раздел, который носит рекомендательный и факультативный характер). | 
| A. Proposal to amend section 1.2.1 | А. Предложение о внесении поправок в раздел 1.2.1 | 
| Pending the legal amendments process one may consider to include the code system in the "best practices" section. | В ожидании внесения правовых поправок целесообразно рассмотреть возможность включения кодовой системы в раздел "оптимальной практики". | 
| [Option 1: delete section on Force Majeure] | [Вариант 1: исключить раздел, посвященный "форс-мажору"] | 
| The section entitled "Organization of the Conference" was adopted. | Раздел, озаглавленный "Организация Конференции", принимается. | 
| The section entitled "Financial arrangements" was adopted. | Раздел, озаглавленный "Финансовые процедуры", принимается. | 
| He took it that the Conference wished to adopt the section entitled "Conclusions of the Conference". | Оратор полагает, что Конференция хочет принять раздел, озаглавленный "Заключения Конференции". | 
| The additional information section allows feedback to be received on the reporting process. | Раздел «Дополнительная информация» обеспечивает обратную связь по процедуре отчетности. | 
| This section includes some staff proposals and ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. | Этот раздел содержит некоторые предложения и идеи, высказанные сотрудниками в ходе бесед, которые были проведены Инспекторами во время их миссий на места. | 
| The following section supplements prior reports and highlights essential elements of the Tribunal's efforts to comply with its Completion Strategy. | Настоящий раздел дополняет предыдущие доклады, и в нем освещаются важнейшие элементы усилий Трибунала по выполнению своей стратегии завершения работы. | 
| It would include a section on the two main themes of the Astana Conference. | Он будет включать раздел, посвященный двум основным темам и Конференции в Астане. | 
| The Expert Group noted, however, that other possibilities existed, such as placing relevant recommendations in each relevant section. | Однако Группа экспертов указала на наличие других возможностей, например таких, как включение в каждый соответствующий раздел надлежащих рекомендаций. | 
| This section will touch on some of these assumptions, in which vulnerabilities may lie. | Этот раздел описывает некоторые из этих допущений, которые могут иметь уязвимые места. | 
| The third section provides looks at the effect of these new measures on aggregate household income, saving, and wealth. | Третий раздел посвящен анализу влияния результатов этих новых оценок на совокупный доход, сбережения и благосостояние домашних хозяйств. | 
| A specific section to address this challenge will be included in the annual work plan adopted by the Executive Body. | Специальный раздел, посвященный выполнению этой задачи, будет включен в ежегодный план работы, принимаемый Исполнительным органом. | 
| While this section highlights impacts on the Arctic, similar impacts are being experienced in alpine regions across the UNECE region and beyond. | Хотя настоящий раздел посвящен воздействию на Арктику, аналогичное воздействие наблюдается в альпийских районах в регионе ЕЭК ООН и за его пределами. | 
| Therefore, the statistical work programmes have a specific section devoted to statistics on water. | Поэтому в программах работы в области статистики выделяется специальный раздел, посвященный статистике водных ресурсов. | 
| The questionnaire also included a section on technical external assistance needs and areas where countries could offer assistance to others. | Вопросник включал также раздел, посвященный потребностям во внешней технической помощи и областям, в которых те или иные страны могли бы оказывать помощь другим странам. | 
| (links to water flow accounts section 3.6) | (ссылки на счета движения водных ресурсов (раздел 3.6)) | 
| Proposed options for reducing dust emissions from SCIs were also presented (see section A below). | Были также представлены предлагаемые варианты сокращения выбросов пыли на НУ-С (см. раздел А ниже). | 
| Note: This section has been introduced in accordance with the written comments submitted by France to the drafting group. | Примечание: Этот раздел был внесен в соответствии с письменными замечаниями, представленными Францией редакционной группе. | 
| In August 2010 the section on the quality of bathing water was finalized. | В августе 2010 года был окончательно подготовлен раздел, посвященный качеству вод для купания. | 
| "Green-skinned fruit, where appropriate" could eventually be added to section on commercial specifications. | Выражение "плоды с зеленой кожурой, в соответствующих случаях" может быть добавлено в раздел, касающийся коммерческих спецификаций. |