Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The Advisory Committee recommends that upon completion of the IMIS project, estimates for technological innovations should, in future budgets, be contained in the section for the activities to which they relate. Консультативный комитет рекомендует по завершении проекта ИМИС включать в будущие бюджеты сметы, связанные с внедрением новой техники, в раздел, посвященный деятельности, в рамках которой внедряется такая техника.
A number of delegations welcomed the submission by the Secretary-General of a separate section on Africa: critical economic situation, recovery and development as requested by the General Assembly. Ряд делегаций приветствовали тот факт, что Генеральный секретарь в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи представил отдельный раздел "Африка: критическое экономическое положение, подъем и развитие".
The Preparatory Committee, at its first session, recommended that national reports might be structured and consist of, among other items, a section on assessment which would contain examples of best practice. На своей первой сессии Подготовительный комитет рекомендовал, чтобы по возможности в национальные доклады включался, среди прочего, раздел об оценке, в котором приводились бы примеры наилучших методов.
She noted that for the first time, the report of the chairpersons contained a section relating specifically to the Committee which criticized the resource constraints experienced by it. Она отметила, что впервые в доклад председателей включен раздел, касающийся непосредственно Комитета, в котором подвергается критике ситуация, в которой оказался Комитет в связи с нехваткой ресурсов.
FAO prepared a section on women's access to lands and natural resources for the 1994 World Survey on the Role of Women in Development. ФАО подготовила раздел, посвященный доступу женщин к земельным и природным ресурсам, для "Мирового обзора роли женщин в развитии 1994 года".
UNICEF has prepared a section of the inter-agency consolidated appeal covering the needs from October 1994 to March 1995 for $8.6 million, with high priority given to the health, education, and water supply and sanitation sectors. ЮНИСЕФ подготовил раздел межучрежденческого совместного призыва, охватывающий потребности с октября 1994 года по март 1995 года на сумму 8,6 млн. долл. США, при этом первоочередное внимание было уделено здравоохранению, образованию и водоснабжению и санитарии.
This section deals with the implementation of the 19 May timetable and accordingly examines matters relating to the armed forces, public security, the land-transfer programme, reintegration programmes and the recommendations of the Commission on the Truth. Настоящий раздел посвящен осуществлению графика от 19 мая, и, соответственно, в нем рассматриваются вопросы, касающиеся вооруженных сил, общественной безопасности, программы передачи земли, программ реинтеграции и рекомендаций Комиссии по установлению истины.
Thus, in particular, as early as in the Declaration on State Sovereignty (July 1990) it was established that State power shall be exercised in accordance with the principle of its separation into legislative, executive and judicial authority (section 3). Так, в частности, еще в Декларации о государственном суверенитете (июль 1990 года) установлено, что государственная власть "осуществляется в соответствии с принципом ее разделения на законодательную, исполнительную и судебную" (раздел 3).
Depending upon the outcome of discussions on "basic obligations", i.e. the issue of inclusion/exclusion of "preparations", this section might have to be reviewed accordingly. В зависимости от итогов дискуссий по "основным обязательствам", т.е. по вопросу о включении/исключении "подготовки", возможно, потребовалось бы соответствующим образом пересмотреть настоящий раздел.
For its owned or chartered flights, the [Technical Secretariat] [Organization] shall include in the remarks section of each flight plan the standing diplomatic clearance number and the appropriate notation identifying the aircraft as an inspection aircraft. Для своих собственных или чартерных рейсов [Технический секретариат] [Организация] вносит в раздел примечаний каждого плана полета постоянный номер дипломатического разрешения и соответствующую пометку, свидетельствующую о том, что данный самолет является инспекционным самолетом.
This section of the paper will deal with innovative financing in the form of debt-related mechanisms, market-based mechanisms and international tax mechanisms. Данный раздел посвящен таким новым формам финансирования, как механизмы облегчения бремени задолженности, рыночные механизмы и международные механизмы предоставления налоговых льгот.
The section is therefore intended as a guide to countries wishing to use the 1993 SNA as a point of departure for designing satellite accounts that are responsive to policy and for concluding analysis that is focused on environmentally sound and sustainable growth and development. Поэтому данный раздел мыслится как руководство для стран, желающих использовать СНС 1993 года в качестве отправной точки при разработке вспомогательных счетов, которые отвечали бы проводимой политике и анализу, ориентированным на обеспечение экологически безопасного и устойчивого роста и развития.
A comprehensive report of activities in Australia has been provided by the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, which included a section on activities undertaken by the Government. Всеобъемлющий доклад о мероприятиях, проведенных в Канаде, был представлен Комиссией аборигенов и жителей островов Торресова пролива и включал раздел о мероприятиях правительства.
This year, the International Institute of Space Law (IISL) provided input for the section on space law. В этом году Международный институт космического права (МИКП) внес вклад в раздел космического права.
In its resolution 48/228, the General Assembly had requested the Secretary-General to consider the creation of a new budget section relating to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. В своей резолюции 48/228 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю создать отдельный раздел в бюджете, касающийся новой Повестки дня Организации Объединенных Наций для развития Африки в 90-е годы.
Initially, it was planned that a review of the procedure provided for under article 11 of the statute would constitute a section of the Secretary-General's comprehensive report on the reform of the internal system of justice in the Secretariat. Первоначально планировалось, что информация о пересмотре процедуры, предусмотренной статьей 11 Статута, будет составлять раздел всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о реформе внутренней системы правосудия в Секретариате.
Referring to part A, section 3, of programme 35, his delegation thought that subprogrammes 3 and 4 dealt with essentially the same questions and should be combined into a single subprogramme entitled "Special procedures". Ссылаясь на раздел 3 части А программы 35, его делегация хотела бы заявить, что в подпрограммах 3 и 4 рассматриваются в основном одни и те же вопросы и их следует объединить в одну подпрограмму под названием "Специальные процедуры".
A draft of a new criminal code had been approved containing a section, based on the international legal documents related to the fight against drugs, that imposed criminal liability for drug-related crimes. Принят проект нового уголовного кодекса, в котором есть раздел, где учтены положения международно-правовых документов по борьбе с наркотиками, и за некоторые преступления в этой области предусмотрена уголовная ответственность.
The "common structure" section envisaged in General Assembly resolution 48/162, paragraph 29, also will be incorporated in this report; В этот доклад также будет включаться предусмотренный в пункте 29 резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи раздел, посвященный "общей структуре";
(a) A section summarizing the relevant recommendations of the executive boards of the United Nations development funds and programmes; а) раздел, в котором обобщены соответствующие рекомендации исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития;
(a) A section outlining measures taken in the implementation of the provisions of the triennial policy review of operational activities; а) раздел, в котором перечислены меры, принятые для осуществления положений трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности;
Legislation inconsistent with these rights can only be passed by qualified majorities in Parliament and even so can be challenged in the courts: section 14 of the Constitution. Законы, не совместимые с этими правами, могут приниматься парламентом только квалифицированным большинством, и даже в этом случае их можно оспаривать в судах: раздел 14 Конституции.
The present section is intended to help the Executive Board to consider how the current assignment of resources at the aggregate level can be streamlined and rationalized in line with the broad purposes of the programme. Данный раздел преследует цель оказать Исполнительному совету помощь в рассмотрении вопроса о том, каким образом можно ускорить и рационализировать текущее распределение ресурсов на совокупном уровне в соответствии с основными целями программы.
In the following, references are made to "Some general principles of the Swedish education system" (see the introductory section under art. 13 above). Ниже делается ссылка на раздел "Некоторые общие принципы, лежащие в основе шведской системы образования" (см. вступительный раздел по статье 13 выше).
The Committee, noting that the question of United Nations integrated offices had been allocated to the Second Committee, did not consider section 2 of the proposed programme budget. Комитет, отметив, что вопрос о комплексных отделениях Организации Объединенных Наций был передан Второму комитету, не рассматривал раздел 2 предлагаемого бюджета по программам.