| Qualitative benefits through improved programme and project management can also be achieved (see the section on finance, below). | Качественные выгоды могут быть также достигнуты за счет более эффективного управления программами и проектами (см. раздел, посвященный финансам, ниже). | 
| The OHCHR website should contain a dedicated section devoted to press releases regarding the Committee's work. | На веб-сайте УВКПЧ должен иметься раздел, посвященный пресс-релизам о работе Комитета. | 
| In addition, the budget fascicles include a section reflecting actions taken by departments in response to oversight recommendations. | Кроме того, бюджет-брошюры включают раздел, в котором освещаются меры, принятые департаментами в ответ на рекомендации надзорных органов. | 
| The fifth proposed element of the reporting guidelines is a section on lessons learned. | Пятый предлагаемый элемент руководящих принципов отчетности - это раздел, посвященный извлеченным урокам. | 
| The metadata are presented in sections from A to E below, each section corresponding to one of the operational objectives of The Strategy. | Метаданные приводятся в разделах А-Е ниже, при этом каждый раздел соответствует одной из оперативных целей Стратегии. | 
| These formats can contain core information, which is mandatory, and an additional section where individual circumstances can be reflected. | Эти форматы могут содержать основную информацию, носящую обязательный характер, и дополнительный раздел, в котором могут быть отражены конкретные обстоятельства. | 
| The proposed new section of the programme budget for the biennium 2010-2011 is presented below in the established fascicle format. | Ниже представлен предлагаемый новый раздел бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в установленном формате бюджет-брошюры. | 
| Where possible, this section identifies trends or patterns of violations and provides an assessment of the progress or deterioration. | В возможных случаях этот раздел выявляет тенденции и характер нарушений и дает оценку прогресса или ухудшения положения. | 
| The Constitution also contains a special section on the rights of older persons. | В конституции также есть специальный раздел, посвященный правам человека людей пожилого возраста. | 
| Programmatic Review the UNCTAD section of the draft biennial programme plan for the biennium 2012-2013. | Рассматривает раздел ЮНКТАД в проекте двухгодичного плана по программам на период 2012 - 2013 годов. | 
| The present section is based on the analysis contained in the discussion paper. | ЗЗ. Настоящий раздел основан на анализе, содержащемся в упомянутом документе для обсуждения. | 
| Provisions concerning sizing were reworded, and the section on presentation was deleted. | Формулировки, используемые в положениях, касающихся калибровки, были изменены, а раздел о товарном виде продукции был исключен. | 
| It was suggested to align the section on quality tolerances and the provisions on uniformity with the revised Standard Layout. | Было предложено привести раздел о допусках по качеству и положения, касающиеся однородности, в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов. | 
| A section on commercial specifications should be added. | В стандарт следует добавить раздел, касающийся товарных характеристик. | 
| The Russian delegation will submit a proposal to amend this section based on definitions for Halal products collected in FAO/WHO standards. | Российская делегация представит предложение о внесении поправок в данный раздел, исходя из определений халяльных продуктов, содержащихся в стандартах ФАО/ВОЗ. | 
| The new structure of the code reflects section 3.5.4 represented with two digits in field no. 7. | В новой структуре кода отражен раздел 3.5.4, представленный в поле 7 двумя цифрами. | 
| The Water level related message section contains measurements for an Object usually a tide gauge. | Раздел "Сообщения об уровне воды" содержит относящиеся к Объекту данные, получаемые, как правило, с приливомерного поста. | 
| If there is no limitation section, the message is not urgent. | Если раздел по ограничениям отсутствует, сообщение не является срочным. | 
| For Objects (bridges, etc.) the waterway section shall be included. | В извещения, касающиеся объектов (мосты и т.д.), включается раздел по водным путям. | 
| Still, section 5.4.2 in RID/ADR/ADN refers to containers only. | Однако в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ раздел 5.4.2 касается только контейнеров. | 
| In 2006, Grenada completed a National Strategic Plan which includes a section on gender equality. | В 2006 году в Гренаде была завершена разработка национального стратегического плана, содержащего раздел, посвященный гендерному равенству. | 
| This section is comprised of paragraphs 26 and 27. | Этот раздел имеет два пункта: 26 и 27. | 
| Indeed, this section of last year's report starts precisely with such a reference. | В частности, в докладе прошлого года именно этот раздел начинается с упоминания неофициальных заседаний. | 
| This present section focuses on the mandates of relevant United Nations entities, with reference to institutional aspects, programmes and projects. | Настоящий раздел посвящен мандатам соответствующих подразделений Организации Объединенных Наций, касающимся институциональных аспектов, программ и проектов. | 
| The report will also include a section on how UN-Women plans to carry out its work. | Доклад будет включать также раздел о том, каким образом структура «ООН-женщины» планирует осуществлять свою деятельность. |