| This section of the article could therefore end as "other than the acting Prosecutor". | Поэтому этот раздел статьи мог бы заканчиваться словами "за исключением исполняющего обязанности Прокурора". | 
| In summation, this section is too broad from the perspective of the principle of legality in criminal law, and should therefore be deleted. | В целом этот раздел представляется слишком общим с точки зрения принципа законности в уголовном праве и поэтому должен быть исключен. | 
| The appropriation section entitled "Transfer to Tax Equalization Fund" includes the total amount of staff assessment under the regular budget. | Раздел ассигнований, озаглавленный «Отчисления в Фонд уравнения налогообложения», включает общую сумму налогообложения персонала по регулярному бюджету. | 
| Chapter or section of the present report containing an account of the Council's consideration of the relevant subject. | Глава или раздел настоящего доклада, содержащая отчет о рассмотрении Советом соответствующего вопроса. | 
| Once passed, the Bill will replace the current section 74A of the Health Act 1956 with a new Part 4A. | После принятия этот законопроект заменит нынешний раздел 74А Закона 1956 года о здравоохранении новой частью 4А. | 
| As discussed in section III, people living with HIV/AIDS often discover their status as the result of involuntary testing procedures. | Как об этом говорилось в раздел III, ВИЧ-инфицированные или больные СПИДом часто узнают об этом в результате принудительного тестирования. | 
| The section under "lessons learned" needed to be revised so as to provide conclusive remarks rather than recommendations. | Надлежит пересмотреть раздел об "извлеченных уроках" для изложения заключительных замечаний, а не рекомендаций. | 
| Treaty bodies should seek to include concerns and their pertinent recommendations in the same section of the concluding observations/comments. | Договорным органам следует стремиться включать вопросы, вызывающие озабоченность, и соответствующие рекомендации в связи с ними в один и тот же раздел заключительных замечаний/комментариев. | 
| There was broad support in the Working Group for section D of the Introduction on the examples of intellectual property financing practices. | Раздел D Введения, посвященный примерам из практики финансирования под интеллектуальную собственность, получил в Рабочей группе широкую поддержку. | 
| Particularly in the case of section 4. | См., в частности, раздел 4. | 
| The circular has a section on discrimination in the housing market. | В этом циркуляре имеется раздел о дискриминации на рынке жилья. | 
| The Chairperson said he took it that the Commission wished to adopt section III.A as revised to reflect delegations' comments and suggestions. | Председатель говорит, что он воспринимает это как согласие Комиссии принять раздел III.A с внесенными в него изменениями для отражения замечаний и предложений делегаций. | 
| Therefore, a special section on enforcement was not needed in the guidelines. | Поэтому не было необходимости включать в руководящие принципы специальный раздел, посвященный обеспечению применения. | 
| It had added a new section on the Gothenburg Protocol, responding to which would be optional until the Protocol entered into force. | Он включил в него новый раздел по Гётеборгскому протоколу, ответы по которому можно будет представлять на факультативной основе до вступления этого Протокола в силу. | 
| The secretariat had also drawn up an optional section on general information on the basis of proposals from a Netherlands consultant. | Секретариат также подготовил на основе предложений нидерландского консультанта факультативный раздел, посвященный общей информации. | 
| For the text of the decision, see chapter II, section B, decision 2004/102. | Текст решения см. в главе II, раздел В, решение 2004/102. Подкомиссия согласилась с рекомендациями своих должностных лиц относительно ограничения количества и продолжительности выступлений. | 
| The Secretary-General's report this year has devoted a section to an assessment of such violations and abuses. | В докладе Генерального секретаря в этом году целый раздел посвящен оценке масштаба таких нарушений и злоупотреблений. | 
| This section will be discussed and finalized at the following two-year sessions of Working Group I. | Этот раздел будет обсужден на следующих двухлетних сессиях Рабочей группы I, на которых и будет окончательно доработан его текст. | 
| The Workers' Protection Act contains a section on reconciliation. | Закон о защите трудящихся содержит раздел о примирении. | 
| This arrangement, introduced on a trial basis, is explained more fully below (section E). | Такая схема, вводимая на пробной основе, более подробно поясняется ниже (раздел Е). | 
| The Secretary-General's report on the section dealing with the protection and preservation of the marine environment has been fairly comprehensive. | Раздел доклада Генерального секретаря, посвященный защите и сохранению морской среды, носит весьма исчерпывающий характер. | 
| The Youth Justice Act provides guidelines prohibiting the use of corporal punishment and a complaints section. | В Законе о ювенальной юстиции излагаются принципы, касающиеся запрещения применения телесных наказаний, и раздел о процедуре подачи жалоб. | 
| Said provisions shall be applied subject to several interim provisions of the matrimonial regime and 10, final section). | Указанные положения применяются с учетом ряда временных положений режима супружеской собственности и 10, заключительный раздел). | 
| Each section of this report will be presented and discussed separately by the Executive Committee. | Каждый раздел настоящего доклада будет отдельно представлен и рассмотрен Исполнительным комитетом. | 
| The purpose of this section is not to duplicate reports on public health. | Этот раздел доклада не ставит перед собой целью дублировать доклады о состоянии здоровья населения. |