Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The report includes comprehensive statistics and a section summarising Danish and international developments over the previous year, including any new guidelines, rules and legislation and how they are implemented. Доклады включают в себя всеобъемлющие статистические данные и отдельный раздел, где кратко излагаются изменения, произошедшие в Дании и на международной арене за предыдущий год, в том числе все новые руководящие положения, правила и законодательство, а также порядок их применения.
Engineering control measures that are needed to minimize exposure to, and risks associated with the hazards of, the substance or mixture should be included in this section. В данный раздел следует включить меры технического контроля, которые необходимы для минимизации воздействия и рисков, связанных с опасностями вещества или смеси.
The final section describes how improved access to finance for investments and trade can enhance supply capacity and, in the process, reduce transaction costs. Последний раздел посвящен описанию того, как расширение доступа к финансовым ресурсам, необходимым для инвестиционной деятельности и торговли, может помочь укреплению потенциала предложения, а также снижению транзакционных издержек.
The general guidance section of the indicative simplified baseline and monitoring methodologies for small-scale CDM project activities will be revised in order to incorporate this clarification. В целях включения этих разъяснений в раздел общих руководящих указаний ориентировочных упрощенных методологий определения исходных условий и мониторинга для маломасштабной деятельности по проектам МЧР будут внесены соответствующие изменения.
In accordance with these guidelines, the analysis provided in this section is based on 1994 inventory data, whenever possible. В соответствии с этими руководящими принципами анализ, включенный в настоящий раздел, основывался, когда это было возможно, на кадастровых данных за 1994 год.
The second section in the "actual indicators of achievement" column should read: Второй раздел в колонке «Фактические показатели достижения результатов» следует читать:
The first section in the "remarks" column should read Первый раздел в колонке «Примечания» следует читать:
A closely related aspect is the meaning of the term "another procedure of international investigation or settlement", which is dealt with in section 3. С этим тесно связан такой вопрос, как значение выражения «другая процедура международного разбирательства или урегулирования», которому посвящен раздел З.
A new section detailing the procedure for the consideration of requests for exemptions from the travel ban was approved by the Committee on 2 September 2008. 2 сентября 2008 года Комитет утвердил новый раздел, в котором подробно излагается процедура рассмотрения просьб об изъятиях из положений о запрете на поездки.
Ms. Kapalata said that she found the section of the report dealing with article 6 disturbing. Г-жа Капалата говорит, что раздел доклада, посвященный статье 6, привел ее в замешательство.
The Ad Hoc Working Group made very explicit recommendations concerning the possible schedules of CRIC sessions which are included in the conclusions and recommendations section. Специальная рабочая группа сформулировала очень четкие рекомендации в отношении возможных графиков проведения сессий КРОК, которые включены в раздел, посвященный выводам и рекомендациям.
They contain a special section prohibiting discrimination, reiterating the provisions of Article 22 of the Act and defining direct and indirect discrimination. В нем есть специальный раздел, в котором налагается запрет на дискриминацию, подтверждаются положения статьи 22 Закона и дается определение прямой и косвенной дискриминации.
For the to definition and interchange of the message (section 1) для определения и передачи сообщения (раздел 1);
For Waterways there is no Objects section. в извещениях, касающихся водных путей, не включается раздел "Объекты".
Such text has been put into square brackets as items which EIGA wishes to debate with a view to deleting or moving into section 6.2.3. Эти фрагменты текста заключены в квадратные скобки, и ЕАПГ хотела бы обсудить их, чтобы решить, следует ли их исключить или перенести в раздел 6.2.3.
If this proposal is adopted, a new transitional measure should be included in section 1.6.1: В случае принятия этого предложения в раздел 1.6.1 необходимо будет включить новую переходную меру:
Subsequently, version two of the United Nations Procurement Manual was promulgated in February 2004, which included a section on staff ethics and professional responsibility. Впоследствии в феврале 2004 года был опубликован второй вариант Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций, который содержит раздел об этических нормах и профессиональной ответственности сотрудников.
This section should include a description of: Этот раздел должен включать следующие сведения:
the unauthorised taking of nuclear material is an offence (section 33); несанкционированное получение ядерного материала считается преступлением (раздел ЗЗ);
permits are required to transport nuclear materials within Australian jurisdiction (section 16); требуется получение разрешения на транспортировку ядерных материалов в пределах действия юрисдикции Австралии (раздел 16);
Existing section B. to be renamed C. Существующий раздел В должен быть переименован в раздел С.
The section of the report entitled "Freedom from want" is one of the most important parts of the document. Раздел доклада, озаглавленный «Избавление от нужды», это одна из самых важных частей этого документа.
The Code of Criminal Procedure contains a section on international judicial and administrative cooperation, which is quoted in the report submitted by Bolivia. В этой связи предполагается внести в Уголовно-процессуальный кодекс раздел, касающийся международного судебного и административного сотрудничества, о чем упоминалось в тексте представленного Боливией доклада.
The first section is an overview of the internal displacement situation in the Russian Federation with particular emphasis on the situation in the North Caucasus. Первый раздел содержит обзор положения дел с внутренним перемещением в Российской Федерации с особым упором на положение на Северном Кавказе.
Chile reported that its fourth periodic report - not yet examined - contains a specific section on measures adopted to eliminate discrimination against women with disabilities. В четвертом периодическом докладе Чили, который еще не рассматривался, содержится конкретный раздел о мерах, принятых в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин-инвалидов.