This section usually consists of two chapters, one each on land policies and land administration. |
Этот раздел, как правило, состоит из двух глав, каждая из которых посвящена земельной политике и управлению земельными ресурсами. |
Extradition can also be granted on the basis of reciprocity (see section 675 CPL). |
Выдача может также осуществляться на основе взаимности (см. раздел 675 Уголовно-процессуального кодекса). |
These amendments also extended nationality jurisdiction to the new offence (section 4) of establishing off-the-books accounts. |
Согласно этим поправкам национальная юрисдикция также распространяется на новый состав преступления - создание неофициальной отчетности (раздел 4). |
Additionally, the section provides for the protection of the identity of informers during criminal proceedings. |
Кроме того, этот раздел предусматривает защиту личных данных осведомителей в ходе уголовного процесса. |
In that case, the Constitutional Court upheld section 10 of the Chieftainship Act which prohibits first-born daughters from inheriting chieftainship. |
В этом деле Конституционный суд еще раз закрепил раздел 10 закона о вождях, который запрещает перворожденным дочерям наследовать титул вождя. |
The compulsory basic training for prosecutors contains a section about hate crimes. |
Обязательная программа подготовки сотрудников прокуратуры содержит раздел о преступлениях на почве ненависти. |
The element "Abuse" had therefore been added to section 3(e). |
Их позиция была принята во внимание, и пункт «Злоупотребления» был добавлен в раздел З(е). |
Also the ISU continues to update the website section on MOTAPM. |
Также ГИП продолжает обновлять раздел веб-сайта по МОПП. |
The section on mutual assistance is a new part in the reporting format for 2012 - 2013. |
Раздел, посвященный оказанию взаимной помощи, был впервые включен в форму отчетности за 2012-2013 годы. |
This included the launch of a new corporate website and its mobile version, both of which include a new section on partnerships. |
Эти меры включали запуск нового корпоративного веб-сайта и его мобильной версии, которые содержат новый раздел о партнерствах. |
They encouraged the Independent Evaluation Office to include a final section in future reports on lessons and challenges. |
Они призвали Независимое управление по вопросам оценки включать в будущие доклады заключительный раздел, посвященный извлеченным урокам и существующим трудностям. |
The policy contains a section on definitions (paragraphs 5 and 6) that the review finds problematical. |
В документе, в котором излагается данная политика, имеется раздел определений (пункты 5 и 6), которые по результатам обзора были признаны спорными. |
See the section on 3(1) of this Article. |
См. раздел, посвященный пункту 3 (1) настоящей статьи. |
See the section "Turks and Caicos Islands" of the Core Document 2014. |
См. раздел "Острова Тёркс и Кайкос" базового документа 2014 года. |
It includes a section on women's participation in agriculture. |
Она включает раздел об участии женщин в сельском хозяйстве. |
The Branch participated in numerous activities organized by IAEA (see section 2 (c) above). |
Сектор принял участие в многочисленных мероприятиях, организованных МАГАТЭ (см. раздел 2 (с) выше). |
Therefore this section was not part of the review. |
Поэтому этот раздел не являлся частью этого анализа. |
The ISU has updated the relevant section of the BWC website to accommodate information on relevant advances in science and technology (). |
ГИП обновила соответствующий раздел веб-сайта КБО для размещения информации об актуальных достижениях в области науки и технологии (). |
A section of the guidance note focuses specifically on gender and countering corruption. |
Один раздел этой руководящей записке конкретно посвящен гендерным факторам и противодействию коррупции. |
In its guidelines, the Committee on Enforced Disappearances recommends the inclusion of a specific section on the application of the Convention. |
Комитет непосредственно рекомендует включать специальный раздел, содержащий конкретную информацию о применении положений Конвенции. |
Enforced disappearance was already punishable in the Netherlands as a crime against humanity (section 4 of the International Crimes Act). |
Акты насильственного исчезновения уже подлежали наказанию в Нидерландах как преступления против человечности (раздел 4 Закона о международных преступлениях). |
There is a section in the kabin document to indicate the official State registration number of the marriage certificate. |
В документе о религиозном бракосочетании существует раздел для указания официального государственного регистрационного номера свидетельства о браке. |
As from 2008, the circular on the preparation of the federal budget also contains a section on gender budgeting. |
С 2008 года циркуляр по составлению федерального бюджета включает раздел, посвященный гендерному бюджетированию. |
The Committee included in its concluding observations on the sixth report presented by Spain a section concerning ratification of treaties. |
Комитет включил в свои заключительные замечания по шестому докладу, представленному Испанией, раздел, касающийся ратификации договоров. |
The section was published in January 2012. |
Раздел был опубликован в январе 2012 года. |