| This section presents the first attempts to identify the main scientific issues to be included in the EMEP strategy for the next strategic period. | Данный раздел посвящен первым попыткам определить основные научные вопросы для включения в стратегию ЕМЕП на следующий стратегический период. | 
| The fourth section reviews the legal frameworks related to these weapons and how they are being implemented. | Четвертый раздел разбирает структуры в связи с этим оружием и то, как они реализуются. | 
| The third section looks at the process involved with deciding to conduct a capacity assessment, including strategic appraisal considerations and outcomes. | Третий раздел рассматривает процесс, сопряженный с вынесением решения о проведении оценки потенциала, включая стратегические оценочные соображений и результаты. | 
| That section could perhaps be omitted from future reports. | Возможно, этот раздел не следует включать в будущие доклады. | 
| This section is subject to the Native Lands Act. | Данный раздел ограничен Законом об исконных землях . | 
| Please indicate whether that section has been applied by the court and with what effect. | Просьба сообщить, применяется ли этот раздел судами и с каким результатом. | 
| The section of the Criminal Code was sub judice. | В настоящее время этот раздел Уголовного кодекса находится на рассмотрении. | 
| The main beneficiaries of these programmes are women (see section C above). | Женщины являются основными бенефициарами этих программ (см. раздел С выше). | 
| A section is to be included entitled "Rights to the results and means of identification of intellectual property". | В него будет включен раздел под названием "Права на результаты интеллектуальной собственности и средства индивидуализации". | 
| Recommendation 56.09 and section on the crisis. | Рекомендация 56.09 и раздел о кризисе. | 
| Some delegations proposed to simplify the section by only ensuring uniformity. | Некоторые делегации предложили упростить данный раздел лишь путем обеспечения единообразия. | 
| Modify section 5.4.3, making reference to the Classification Code as the parameter defining goods presenting the same dangers. | Внести в раздел 5.4.3 изменение путем включения ссылки на классификационный код как определяющий параметр грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности. | 
| It has also participated actively in the negotiation of various free-trade treaties that include an industrial property section. | Кроме того, Институт принимал активное участие в переговорах о заключении ряда соглашений о свободной торговле, в которых фигурирует раздел о промышленной собственности. | 
| Each section deals with the crimes committed by the three categories of actors identified, namely, the Government, the Janjaweed and the rebels. | Каждый раздел посвящен преступлениям, совершенным тремя категориями установленных субъектов, а именно правительством «джанджавид» и повстанцами. | 
| The Faces in the Crowd section. | Раздел "Лица в толпе". | 
| Web section, research papers, and case studies, training materials, virtual seminar series, colloquium and practical guidelines. | Раздел веб-сайта, научные доклады и тематические исследования, учебные материалы, серии виртуальных семинаров, руководящие принципы коллоквиумов и практических занятий. | 
| The Rwanda section of the report is riddled with inconsistencies, ambiguity and innuendo. | З. Посвященный Руанде раздел доклада изобилует неточностями, двусмысленностями и инсинуациями. | 
| For further information on this annual reporting, please see section 3 below. | Для получения дополнительной информации об этих ежегодных докладах смотрите раздел З ниже. | 
| The section should include a brief summary/conclusion of the data given as described in A4.2.4.3. | Раздел должен содержать краткое резюме/заключение с обобщением приведенных в нем данных, как это указано в пункте А4.2.4.3. | 
| About half of the reporting Parties dedicated a separate chapter or section to them. | Около половины Сторон, представивших отчетность, посвятили им отдельную главу или раздел. | 
| That section shall be entitled "reserve fund". | Этот раздел получит название «резервный фонд». | 
| (c) OIOS discussion and analysis section. | с) Раздел, посвященный рассмотрению и анализу проблем Управлением служб внутреннего надзора. | 
| This section focuses on the consequences of migration. | Настоящий раздел посвящен этим последствиям миграции. | 
| Committee revises Guidelines; includes new section on updating lists. | Комитет пересматривает Руководящие принципы и включает новый раздел об обновлении списков. | 
| The second section of each chapter, entitled "Recommendations", provided varying levels of guidance to the content of legislative provisions. | Второй раздел каждой главы, озаглавленный "Рекомендации", предусматривает ориентиры различного уровня в отношении содержания законодательных положений. |