The section on land consists of four tables covering land use and land degradation. |
Раздел, посвященный земельным ресурсам, состоит из четырех таблиц, охватывающих такие вопросы, как землепользование и деградация земельных ресурсов. |
Canada proposes that the following completely new section on restorative justice be added to the plans of action. |
Канада предлагает добавить в планы действий изложенный ниже совершенно новый раздел о реституционном правосудии. |
This section forms a supplement to the 'Guidelines for Navigational Signs', published in 1990. |
Настоящий раздел представляет собой дополнение к "Руководящим принципам в отношении навигационных знаков", опубликованным в 1990 году. |
The system worked efficiently and it would be helpful if section IV could be retained in the annex. |
Эта система действует эффективно, поэтому раздел IV приложения было бы полезно сохранить. |
The present section will discuss the evolution of mercenary activities over the duration of his mandate. |
Данный раздел посвящен развитию событий, связанных с явлением наемничества, в течение периода осуществления его мандата. |
The draft guidelines agreed at the workshop are included in section IV. |
Проект руководящих принципов, согласованный на рабочем совещании, включен в раздел IV. |
This section would identify potential concrete projects based on the actions and strategies identified in paragraph 19 above. |
Этот раздел можно было бы посвятить потенциальным конкретным проектам, разработанным на основе действий и стратегий, указанных в пункте 19 выше. |
It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. |
Было подчеркнуто, что этот раздел играет важную роль в обеспечении поддержки национальных усилий развивающихся стран в области развития. |
It was suggested that the resources for all libraries should be transferred to section 28. |
Было предложено перенести ресурсы для всех библиотек в раздел 28. |
The next section focuses on shared leadership and calls for proactive measures. |
Следующий раздел посвящен совместному руководству и призывам к принятию профилактических мер. |
The Secretary-General's report has an important section on peacekeeping and peace-building. |
В докладе Генерального секретаря содержится важный раздел, посвященный проблеме поддержания мира и миростроительства. |
The suggestion was made that those activities would be better placed in section 28 of the proposed programme budget. |
Было высказано предположение, что такую работу лучше включить в раздел 28 предлагаемого бюджета по программам. |
The next section is headed HIV/AIDS and human rights. |
Следующий раздел озаглавлен «ВИЧ/СПИД и права человека». |
The next section is on research and development. |
Следующий раздел посвящен разработкам и научным исследованиям. |
The working group on the draft programme of action decided to move this remaining part of the text to the section on "data collection". |
Рабочая группа по проекту программы действий решила переместить эту оставшуюся часть текста в раздел, посвященный сбору данных. |
Tackling such problems through appropriate development strategies will be taken up in the following section. |
Следующий раздел будет посвящен вопросу о преодолении таких проблем на основе продуманных стратегий развития. |
Some suggestions are included in the final section of this document for further discussion. |
Ряд соображений для дальнейшего обсуждения включен в последний раздел настоящего документа. |
An introductory section is being written and will be made available to the Committee at its 2002 session. |
В настоящее время подготавливается вводный раздел, который будет представлен на рассмотрение Комитета на его сессии в 2002 году. |
[Note by the secretariat: This section is still in trial period until November 2003. |
[Примечание секретариата: На этот раздел до ноября 2003 года распространяется испытательный период. |
The relevant section of the EFC report is presented in annex 3. |
Соответствующий раздел доклада ЕЛК воспроизводится в приложении З. |
She pointed out that her second report contained a special section on freedom of speech. |
Она указывает на то, что ее второй доклад содержит особый раздел о свободе слова. |
Of particular interest is the labour market data section of the paper, as it covers both urban and rural areas. |
Особый интерес представляет раздел документа, касающийся рынка труда, поскольку он охватывает положение как в городах, так и в сельской местности. |
There is also no section on issues such as the link between illicit drugs and organized crime. |
Отсутствует и раздел по такому вопросу, как взаимосвязь между незаконными наркотиками и организованной преступностью. |
This initial section is very short, a focus on more recent practice in the matter of recognition having been preferred. |
Настоящий первый раздел является весьма коротким, поскольку мы предпочли сосредоточить внимание на самой последней практике в области признания. |
As to the working environment, please see the section under article 7. |
Что касается производственных условий, просьба смотреть раздел по статье 7. |