Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The reduction of $368,400, relating to specialized training, reflects the transfer of that provision to section 25C, Office of Human Resource Management. Сокращение на 368400 долл. США, связанное со специальной подготовкой, отражает перевод данной статьи в раздел 25С, Управление людских ресурсов.
The Committee therefore recommends that at present the provision for one D-1 and two General Service (Other level) posts form part of section 24. В связи с этим Комитет рекомендует, чтобы на данном этапе ассигнования на финансирование одной должности класса Д-1 и двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) были включены в раздел 24.
The estimate for United Nations integrated offices (section 2) amounts to $3,604,900, as shown in table 2.1 of the proposed programme budget. Смета объединенных отделений Организации Объединенных Наций (раздел 2) составляет 3604900 долл. США, как указано в таблице 2.1 предлагаемого бюджета по программам.
Would you like the business section? Будешь читать раздел "Бизнес"?
Do you have the business section? Есть раздел о бизнесе и финансах?
Takes note with appreciation of the section of the Administrator's report dealing with the implementation of resolution 47/199; принимает к сведению с признательностью раздел доклада Администратора, посвященный осуществлению резолюции 47/199;
By resolution 47/216 of 23 December 1992, section I B, the General Assembly approved the revised scale of gross and net salaries. В своей резолюции 47/216 от 23 декабря 1992 года (раздел В) Генеральная Ассамблея утвердила пересмотренную шкалу валовых и чистых окладов.
The estimated cost of use by the United Nations of the services provided by the International Computing Centre (ICC) at Geneva, is also included under this section. Данный раздел включает также смету расходов на использование Организацией Объединенных Наций услуг Международного вычислительного центра (МВЦ) в Женеве.
However, it includes a section on the situation in Aden based on information obtained from United Nations staff members who were evacuated from the city on 17 June. Однако он включает в себя раздел, посвященный положению в Адене, который основан на информации, полученной от тех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые были эвакуированы из города 17 июня.
Provisions similar to those contained under article 5 (a) of the Convention are included in section 134 of the Courts Act. Положения, сходные с положениями статьи 5 а) Конвенции включены в раздел 134 Закона о судах.
It believed that all sections of the budget should be dealt with equitably; section 21 was therefore not acceptable in its current form. Она считает, что ко всем разделам бюджета следует применять сбалансированный подход, и этот раздел в его нынешнем виде представляется неприемлемым.
May I take it that this section is adopted? Могу ли я считать принятым этот раздел?
It would also be important to include a section on how the Committee saw its role changing and expanding as it adapted to new conditions. Важно также включить в документ раздел с информацией о том, как меняется и расширяется роль Комитета по мере изменения условий.
Such integrating reports should contain a concise analytical section, a clear identification of policy issues and, wherever possible, recommendations for decisions. Такие объединяющие доклады должны содержать в себе краткий аналитический раздел, четкое определение вопросов, связанных с политикой, и, где это возможно, рекомендации по поводу принятия решений.
The present section deals with the most recent and immediate plans of ISWGNA member organizations to support the implementation process in the direction described above. Настоящий раздел посвящен самым последним и текущим планам организаций - членов МСРГНС, касающимся оказания поддержки процессу внедрения по направлениям, описанным выше.
Current and future work is presented under three categories, basic environment statistics, environmental indicators and environmental accounting, each of which constitute a separate section. Информация о текущей будущей работе представлена по трем категориям, каждая из которых образует отдельный раздел: базовые данные статистики окружающей среды, экологические показатели и экологический учет.
Accordingly, section (c) reads: Соответственно, раздел С должен гласить:
The Governments furthermore requested for the establishment of a separate budget section for the programme in order to ensure full support and adequate level of resource allocation. Кроме того, правительства обратились с просьбой создать отдельный раздел бюджета для Программы в целях обеспечения всемерной поддержки и выделения надлежащих ресурсов.
As has been established, the Government of the Republic of Cuba received, in good time, the section of the report dealing with the facts. В соответствии с установленными процедурами правительство Республики Куба получило достаточно заблаговременно раздел доклада, посвященный событиям.
The Working Group also decided to include in its next report to the Sub-Commission a section providing information on "indigenous peoples and health". Рабочая группа также приняла решение включить в свой очередной доклад Подкомиссии раздел под названием "Коренные народы и здравоохранение".
Furthermore, section 195, concerning acts of indecency with children younger than 14 years, is also applicable if the act is committed abroad. Кроме того, применяется также и раздел 195, касающийся непристойных актов в отношении детей в возрасте до 14 лет, если акт совершен за границей.
This section therefore focuses on trade financing; export packaging; export quality; and the legal aspects of international trade. Этот раздел, таким образом, посвящен в основном финансированию торговли; экспортной упаковке; качеству экспортных товаров; и правовым аспектам международной торговли.
This act clearly states, at section 29: Раздел 29 этого закона предусматривает следующее:
As no definition of such concepts is to be found in Ukrainian law, a section providing an interpretation of these terms should be included in the draft declaration. Поскольку законодательством Украины данные понятия не определены, то в проект декларации следует включить раздел о толковании указанных терминов.
This section has a high volume of resources, and is assessed as having medium-level visibility; the environment component lacks any previous evaluation review. По этому разделу проходит большой объем ресурсов, и этот раздел оценивается как имеющий среднюю "заметность"; по компоненту окружающей среды какого-либо оценочного обзора ранее не проводилось.