A section in which we have tried to make browsing as easy as possible by including, on the top left-hand side of the screen, your location at each moment in the exact site map diagram. |
Раздел, в котором мы попытались сделать просмотр легким, насколько это возможно, путём включения сверху на левой стороне экрана вашего местонахождения в каждый момент на точной схеме карты сайта. |
If you plan to start an entirely new translation of the Debian web site, please see the section on starting a new translation. |
Если вы планируете начать перевод шёЬ-сайта Debian на новый язык, прочтите, пожалуйста, раздел о запуске нового перевода. |
Note that all the announcements sent to this list also go into the News section of our web pages, as well as the list archives. |
Имейте в виду, что все анонсы, отправленные в этот список, попадают также в раздел Новости нашего шёЬ-сайта, а также в архив списков рассылки. |
This happened when the journal Classe Operaia 13, in its second year, decided to include a specific section with this same name (class composition), directed by Alquati himself. |
Это произошло, когда журнал «Classe Operaia» [13], на второй год своего существования, решил включить специальный раздел под этим самым названием (классовая композиция), который и возглавлял сам Альквати. |
To complete this program, we have a section dedicated to information, with data mutitud teams (players, curios) and on the stage (which matches will take place in each directions to them). |
Чтобы завершить эту программу, у нас есть раздел, посвященный информации с данными mutitud команд (игроки, сувенирами), и на сцене (что матчи будут проходить в каждом направлении к ним). |
The player will be as in previous works pětičlenný play a special section of America mariňáků called "Razor", which goes to the country to ensure stability and avoid civilian loss of life. |
Игрок будет, как и в предыдущих работах pětičlenný играть специальный раздел mariňáků Америке называется "Razor", который едет в страну в целях обеспечения стабильности и избежать гражданской гибели людей. |
If you need to contact the maintainer because of a bug, simply file a bug report (see the Bug Tracking System section below). |
Если вы хотите сообщить об ошибке в пакете, просто создайте сообщение об ошибке (см. ниже раздел Система отслеживания ошибок). |
Ms. KLEOPAS said that section F had been expanded in order to cover some salient aspects of the meeting the Committee had held on 12 May 2009 with the Subcommittee on the Prevention of Torture. |
Г-жа КЛЕОПАС указывает на то, что данный раздел был дополнен с тем, чтобы отразить некоторые важные аспекты состоявшегося 12 мая 2009 года совместного совещания Комитета с Подкомитетом по предупреждению пыток. |
It was also suggested that the strategy section be reviewed in order to be more general and to refer to the implementation of the Brussels Programme of Action in its entirety. |
Также было предложено пересмотреть раздел, посвященный стратегии, таким образом, чтобы придать ему более общий характер и включить в него ссылку на осуществление Брюссельской программы действий во всей ее совокупности. |
On 10 December 1998, OHCHR launched a section on its web site which comprises the texts of more than 250 national and local language versions of the Universal Declaration of Human Rights. |
10 декабря 1998 года УВКПЧ открыло на своем веб-сайте раздел, состоящий из текстов более чем на 250 национальных и местных языках. |
Every three months, it publishes a technology report called Technology Quarterly or TQ, a special section focusing on recent trends and developments in science and technology. |
Каждые три месяца публикуется Ежеквартальный отчет о технологиях - он называется Технологии или TQ - специальный раздел о последних тенденциях и изменениях в науке и технике. |
Using OOP has an even greater potential, and it isn't by chance that from the very beginning, the Code Base section on began to fill up with examples of programs that are difficult to implement on MQL4. |
Использование ООП несет еще больший потенциал, не случайно с самого начала раздел Code Base на стал пополняться примерами программ, которые трудно реализовать на MQL4. |
to the command line or read the video section to find out about alternative video output drivers. |
в командной строке или прочтите раздел видео, чтобы узнать о других драйверах вывода видео. |
If you have questions, you can find answers on many of them by opening "FAQ" section. |
Если у Вас есть вопросы, то открыв раздел "FAQ", Вы найдёте ответы на многие свои вопросы. |
The second section is titled "Additional Requirements" and contains system requirements that have been adopted by all three automakers - General Motors, Chrysler and Ford. |
Второй раздел называется "Дополнительные требования" и содержит в себе системные требования, принятые всеми тремя автопроизводителями - General Motors, Chrysler и Ford. |
It is in the property section of the Crown Register of 1682 in Kraków. |
Это раздел имущества, вписанный в книги в 1682 году в Кракове. |
As soon as you will collect all interesting information come into section "Order" or press the link "Selected" in the right top corner of page. |
Как только Вы соберете всю интересующую информацию зайдите в раздел "Заказ" или нажмине на ссылку "Выбрано" в правом верхнем углу страницы. |
By default, both Internet Explorer and Mozilla/Firefox will only download two resources from a single domain at once when using persistent connections (as suggested in the HTTP 1.1 spec, section 8.1.4). |
По умолчанию и Internet Explorer, и Mozilla/Firefox могут загружать только 2 файла с одного хоста (для последних версий Firefox этот параметр настраиваемый) при использовании постоянных (keep-alive) соединений (как и было предложено в спецификации HTTP 1.1, раздел 8.1.4). |
In this section of the website, we describe the advantages of our discount program, which allow you to receive discounts of up to 30% in 544 sales outlets in Ukraine and abroad. |
Данный раздел сайта представляет Вашему вниманию преимущества дисконтной программы, с помощью которой Вы можете получать скидки до 30% в 5,454 торговых точках в Украине и за рубежом. |
Slowly reopen also section CHOGOKIN & CO. Currently the area is accessible only SUPER ROBOTS that this opportunity has been reorganized by dividing the models for each brand. |
Медленно открыть также раздел CHOGOKIN & CO. В настоящее время область доступна только РОБОТЫ SUPER, что эта возможность была реорганизована путем деления моделей для каждой марки. |
If you have questions concerning hosting or domain names registration services - glance, please, firstly in section Questions and Answers. Probably there is already answer to your question. |
Если у вас возникли вопросы по поводу услуг хостинга или регистрации доменных имен - загляните, пожалуйста, сначала в раздел Вопросы и ответы, возможно там уже есть ответ на ваш вопрос. |
This means that a network connected to the alternate interface must be added to the Destination section of all rules defining traffic going out to the Internet through the primary connection. |
Это значит, что сеть, соединенную с альтернативным интерфейсом, нужно добавить в раздел "Адрес назначения" в правилах для исходящего Интернет трафика через основное соединение. |
The section currently consists of a player's rank, their ranking compared to other players, their score, and the number of games a player has won and lost. |
Раздел в настоящее время состоит из ранжирования игроков по сравнению с другими, их оценка, и количество выигранных и проигранных игр. |
From 1939 Folklore section continued its activity on the base of the Institute of Literature named after Nizami Ganjavi headed by national folklorists such as Israfil Abbasli and Mammadhuseyn Tahmasib. |
С 1939 года фольклорный раздел продолжал свою деятельность на базе Института литературы имени Низами Гянджеви во главе с такими фольклористами, как Исрафил Аббаслы и Мамедхусейн Тахмасиб. |
In the introduction to Yoga Makaranda, Krishnamacharya lists Sritattvanidhi, a 19th-century treatise containing a yoga section by Maharaja of Mysore, Krishnaraja Wodeyar III (1794-1868) as one of the sources for his book. |
Во введении, Кришнамачарья перечисляет Sritattvanidhi, трактат 19-го века, содержащий раздел йоги махараджи Майсура, Кришнараджи Водеяра III (1794-1868) в качестве одного из источников для своей книги. |