The structure of the document is as follows. Following this introduction, section 2 summarizes relevant programmes of the IOMC organizations. |
Структура документа следующая: после введения следует раздел 2, в котором кратко представлены соответствующие программы организаций МПРРХВ. |
Finally, section 5 focuses on specific substantive topics for strengthening chemicals management issues included in SAICM. |
Наконец, раздел 5 рассматривает важные вопросы, посвященные улучшению управления химическими веществами, включенными в СПМРХВ. |
A special section on the website includes up-to-date information on preparations and planning efforts for the Twelfth Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Специальный раздел сайта содержит обновленную информацию о подготовке и планировании мероприятий двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
For this reason a whole new section need to be added to the Handbook, addressing the particular issues of developing countries. |
По этой причине в Справочник необходимо добавить совершенно новый раздел, касающийся конкретных вопросов, затрагивающих развивающиеся страны. |
The section on "Guidelines for social education" covers issues of equal rights and opportunities for men and women. |
В раздел «Основные линии воспитательной деятельности» включены вопросы равных прав и возможностей для мужчин и женщин. |
The magazine has a section dedicated to studies, materials and articles that present the anti-discrimination efforts from different perspectives. |
В журнале существует раздел, где публикуются исследования, материалы и статьи, отражающие антидискриминационные усилия под различными углами зрения. |
A conceptual section was necessary in order to provide an analysis of at least some of the main elements of that Convention. |
Концептуальный раздел необходим для того, чтобы дать анализ по крайней мере некоторых из основных элементов этой Конвенции. |
The delegation from France and Morocco suggested that the section on sizing be revisited. |
Делегации из Франции и Марокко предложили пересмотреть раздел о калибровке. |
These regulations were issued in terms of section 356 of the Merchant Shipping Act of 1951. |
Этот регламент был включен в раздел 356 Закона о торговом судоходстве от 1951 года. |
5.5.3.1.2 This section is not applicable to gases in cooling cycles. |
5.5.3.1.2 Настоящий раздел не применяется к газам в циклах охлаждения. |
The section does not allow in-depth investigation and understanding of the issues related to the transfer of technology. |
З) Этот раздел не позволяет глубоко изучить и понять вопросы, относящиеся к передаче технологии. |
This manual contains a short section on illegal traffic, although it does not go much beyond identifying the provisions of the Convention itself. |
В этом пособии есть небольшой раздел о незаконном обороте, но фактически он содержит лишь описание соответствующих положений самой Конвенции. |
This section sets out the definition of illegal traffic as contained in Article 9 of the Convention. |
Этот раздел посвящен определению термина "незаконный оборот", содержащемуся в статье 9 Конвенции. |
There is a section with links to other institutions concerned with the enforcement of other international agreements on hazardous waste. |
На веб-сайте есть раздел с ссылками на другие организации, занимающиеся обеспечением соблюдения других международных соглашений об опасных отходах. |
While the Secretariat has endeavoured to make the present section as accessible as possible, the report is inherently technical in nature. |
Хотя секретариат попытался сделать настоящий раздел максимально доступным, доклад по своей сути носит технический характер. |
The second section of the reply will address the specific allegations contained in the Monitoring Group's report. |
Второй раздел ответа будет посвящен рассмотрению конкретных обвинений, содержащихся в докладе Группы контроля. |
This section should be as detailed as possible. |
Этот раздел должен заполняться как можно более подробно. |
It continued to post news and electronic newsletters, and developed a section about graduate programmes underway in the network. |
Было продолжено размещение новостей и подготовка электронных информационных бюллетеней, а также был разработан раздел, посвященный разрабатываемым в сети вузовским программам. |
(b) A forum for users and a frequently asked questions section should be established on the UNFCCC website. |
Ь) на веб-сайте РКИКООН следует организовать форум для пользователей и ввести раздел часто задаваемых вопросов. |
This magazine has a section on international news and instruments. |
Журнал содержит раздел, посвященный международным новостям и договорам. |
This section is based on statistical handbooks as well as on academic literature. |
Данный раздел подготовлен на основе статистических пособий и научной литературы. |
The Task Force is also considering that a section with indicators describing demographic situation and other country background information would be useful. |
Целевая группа также считает целесообразным включить раздел с показателями, характеризующими демографическую ситуацию, и другие основные данные по стране. |
This section could also include indicators that are not gender specific but provided useful background information for the different areas. |
Этот раздел мог бы также включать в себя показатели, не относящиеся напрямую к гендерной проблематике, но несущие полезную базовую информацию для различных областей. |
The Act contains a special section with detailed provisions on workers' and employers' organizations. |
Этот Акт содержит специальный раздел, в котором даются подробные положения относительно организаций трудящихся и работодателей. |
On the implementation of the requirement of article 6, paragraph 11, see section H of this chapter below. |
По вопросам осуществления требований статьи 6, параграф 11, см. ниже раздел Н данной главы. |