Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
In the case of the Russian Federation, the former Soviet Government implemented mobile clinics to reach out to indigenous peoples. В случае Российской Федерации, правительство бывшего Советского Союза имело мобильные клиники, которые оказывали медицинскую помощь коренным народностям.
It is based in Moscow but has regional chapters elsewhere in the Russian Federation. Она находится в Москве, но имеет региональные отделения в других регионах Российской Федерации.
The latest data for Kazakhstan and Russian Federation is from 2010. Последние данные в отношении Казахстана и Российской Федерации относятся к 2010 году.
The above-mentioned activities could not have been undertaken without the generous support of Norway, Switzerland and the Russian Federation. Вышеупомянутые виды деятельности не могли бы быть осуществлены без щедрой поддержки со стороны Норвегии, Швейцарии и Российской Федерации.
The Russian Federation has shown data of production, export and import of ODS, what cannot be taken as their consumption. Российской Федерации показала информацию о производстве, экспорте и импорте ОРВ, что нельзя идентифицировать с их потреблением.
Similar data are provided by Surveys of Business Activity of Enterprises e.g. in Belarus, Russian Federation and Ukraine. Источником аналогичных данных служат обследования деловой активности предприятий, например в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
The Seminar is organized in the framework of a three-year cooperation project on censuses and migration statistics with financial support of the Russian Federation. Семинар организован в рамках трехлетнего проекта о сотрудничестве в области переписи населения и статистики миграции при финансовой поддержке Российской Федерации.
In addition, for the first time in the history of Russian statistics, users have access to microdata of population censuses. Кроме того, впервые за всю историю существования российской статистики пользователи получили доступ к микроданным переписей населения.
The seminar was organized by UNECE and Mexico in collaboration with Norway, Russian Federation, CIS-STAT and UNSD. Данный семинар был организован ЕЭК ООН и Мексикой в сотрудничестве с Норвегией, Российской Федерацией, СНГ-СТАТ и СОООН.
Specialized units to investigate crimes of office and economic offences have also been set up within the Investigative Committee of the Russian Federation. Специализированные подразделения по расследованию должностных преступлений и преступлений в сфере экономики созданы также в Следственном комитете Российской Федерации.
These provisions are included in a number of extradition treaties entered into by the Russian Federation, or drafts of such treaties. Такие положения включены в некоторые договоры Российской Федерации о выдаче и в проекты таких договоров.
She would appreciate information on the percentage of asylum seekers from the Russian Federation in 2011 and 2012. Было бы полезно получить информацию о доле просителей убежища из Российской Федерации, за 2011 и 2012 годы.
As a rule, citizens perform their alternative service outside the constituent entities of the Russian Federation in which they permanently reside. Граждане проходят альтернативную гражданскую службу, как правило, за пределами территорий субъектов Российской Федерации, в которых они постоянно проживают.
The authorities of the constituent entities of the Russian Federation provide supplementary social support to persons awarded the Order of Parental Merit. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации устанавливают для лиц, награжденных орденом "Родительская слава", дополнительные меры социальной поддержки.
We look forward to a summit with the Russian Federation this year. И мы рассчитываем на саммит с Российской Федерацией в этом году.
Consultations on migration issues had been under way since May 2011 between the State Migration Service and its counterpart in the Russian Federation. С мая 2011 года Государственная миграционная служба проводит консультации по вопросам миграции со своими коллегами из Российской Федерации.
Please provide information on the process and timeline for adoption of the Draft Law on the Foundations of Social Service in the Russian Federation. Просьба предоставить информацию о процедуре и графике принятия законопроекта об основах социального обслуживания населения в Российской Федерации.
Please inform the Committee on the steps taken to extend the juvenile justice programme to all regions of the Russian Federation. Просьба проинформировать Комитет о мерах, предпринятых для распространения программы ювенальной юстиции на все регионы Российской Федерации.
Current federal law on terrorism and extremism is in keeping with the international obligations of the Russian Federation and requires no radical review. Действующие федеральные законы по борьбе с терроризмом и экстремизмом соответствуют международным обязательствам Российской Федерации и коренного пересмотра не требуют.
Children of migrants enjoy the same right to education as Russian citizens. Дети мигрантов пользуются правом на получение образования наравне с гражданами Российской Федерации.
Estimates of the actual number of persons identifying with specific religions in the Russian Federation vary considerably. Существуют значительные расхождения в оценках фактического числа лиц, отождествляющих себя с конкретными религиями в Российской Федерации.
On the basis of article 46 approx Russian Criminal Code, provide Kireev reprieves for one year. На основании статьи 46-прим Уголовного Кодекса Российской Федерации, предоставить Кирееву отсрочку исполнения приговора сроком на один год.
Tolstoy here talking about the Russian revolution like he was there. Толстой говорил о российской революции, будто сам был там.
Those are the latest from Russian State Security. Это самые свежие от российской службы безопасности.
According to Interpol, the MEMS circuit in the slug was a Russian Army design. Согласно Интерполу, схема МЭМС в пуле была разработана российской армией.