Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Yesterday, they asked the Russian Federation to establish a permanent military base in South Ossetia. Вчера они обратились к Российской Федерации с просьбой создать постоянную военную базу в Южной Осетии.
The representative of the Russian Federation expressed support for the draft resolution and satisfaction that a consensus had been reached. Представитель Российской Федерации поддержал проект резолюции и выразил удовлетворение в связи с достижением консенсуса.
Unprotected borders of these separatist regions with the Russian Federation have turned into a regular route for illegal arms trafficking. Через незащищенные границы этих сепаратистских регионов с Российской Федерацией пролегают постоянные маршруты для осуществления незаконной торговли оружием.
I would like to address the Russian Federation as well. Georgia is a natural ally of Russia. Я хотел бы также обратиться к Российской Федерации. Грузия является естественным союзником России.
(b) "Small satellite constellations for monitoring of natural and man-made catastrophes", by the representative of the Russian Federation. Ь) доклад представителя Российской Федерации об использовании группировок малоразмерных спутников для мониторинга природных и техногенных катастроф.
Belarus, the Russian Federation and Ukraine have a combined population of around 201 million. Общая численность населения Беларуси, Российской Федерации и Украины составляет около 201 миллиона человек.
Rates of maternal anaemia are high and increasing in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Число случаев анемии среди матерей велико и продолжает увеличиваться в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
In the Russian Federation, the establishment of a United Nations House is currently under review. В Российской Федерации в настоящее время рассматривается вопрос об открытии Дома Организации Объединенных Наций.
The delegation of the Russian Federation stressed that it reserved its position with respect to draft annex II until the thirty-third session of the Working Group. Делегация Российской Федерации подчеркнула, что она резервирует свою позицию по проекту приложения II до тридцать третьей сессии Рабочей группы.
CARNet's work focuses on Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and the Altay Republic of the Russian Federation. К основным районам деятельности "CARNet" относятся Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Республика Алтай Российской Федерации.
The drafts submitted by India and the Russian Federation, respectively, provided a sound basis for discussion. Проекты, представленные соответственно Индией и Российской Федерацией, представляют собой хорошую основу для обсуждения.
Its implementation began in the Russian Federation. Ее осуществление началось в Российской Федерации.
Thus accession of the Russian Federation to WTO could strengthen that organization for the benefit of all its members. Поэтому вступление Российской Федерации в ВТО могло бы усилить эту организацию в интересах всех ее членов.
The U-turn in the Russian position is particularly surprising and disturbing. Особое удивление и беспокойство вызывает кардинальное изменение своей позиции Российской Федерацией.
His country had also signed agreements with the Russian Federation, Ukraine and Belarus to join together in using the Baikonur cosmodrome for peaceful purposes. Его страна подписала также соглашения с Российской Федерацией, Украиной и Беларусью о совместном использовании в мирных целях космодрома Байконур.
His delegation therefore supported the Russian Federation's proposal. Поэтому Ливия поддерживает предложение, сформулированное Российской Федерацией.
In that regard, the paper submitted by the Russian Federation provided a sound basis for future discussions on the subject. В этом смысле текст, представленный Российской Федерацией, служит прочной основой для будущих дискуссий по этому вопросу.
The present document was prepared by representatives of the Russian Federation and Laser Europe and was revised by the secretariat. Настоящий документ был подготовлен представителями Российской Федерации и "Лазер-Европа" и пересмотрен секретариатом.
As far as the Russian side is concerned, President Putin has submitted the Agreement to the State Duma for ratification. Что касается российской стороны, президент Путин передал Соглашение на ратификацию в Государственную Думу.
Most notable are the substantial efforts undertaken by the Russian Federation and the United States to reduce their nuclear arsenals. Следует прежде всего отметить усилия Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки в области сокращения своих ядерных арсеналов.
As indicated a short while ago by our colleagues the representatives of Italy and the Russian Federation, the results have largely been positive. Как подчеркнули наши коллеги - представители Италии и Российской Федерации - в целом удалось добиться положительных результатов.
The Russian Federation's Republic of North Ossetia has declared the mobilization of armed mercenaries to be sent to Georgia. Республика Северная Осетия, в составе Российской Федерации, объявила о мобилизации вооруженных наемников для отправки в Грузию.
The experts of Germany and the Russian Federation also made statements expressing appreciation for the work of the Chairperson. С заявлениями выступили также эксперты Германии и Российской Федерации, выразившие признательность Председателю за его работу.
The Government of the Russian Federation has adopted a special programme entitled "Improved Road Safety for 2006-2012". Правительством Российской Федерации была принята федеральная целевая программа «Повышение безопасности дорожного движения в 2006-2012 годах».
The representatives of China and the Russian Federation recalled other incidents that involved the same organization. Представители Китая и Российской Федерации напомнили о других инцидентах, к которым была причастна та же организация.