Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The turn of events in Afghanistan is causing deep concern on the Russian side. Развитие событий в Афганистане вызывает у российской стороны глубокую озабоченность.
The representative of the Russian Federation expressed regret that an insufficient response had been received as to how the transportation problem was to be resolved. Представитель Российской Федерации выразил сожаление по поводу недостаточной информации в отношении путей решения транспортной проблемы.
She stressed the depth and permanent nature of the current reforms in the Russian Federation and their international implications. Она подчеркнула глубину и необратимый характер нынешних реформ в Российской Федерации и их международные последствия.
She advised the Government of the Russian Federation to use the Committee in its efforts to reform the economy and society. Она рекомендовала правительству Российской Федерации использовать Комитет в его усилиях по реформированию экономики и общества.
The Baltic States welcomed the recent withdrawal of Russian Federation troops from the territories of Estonia and Latvia. Балтийские государства приветствуют недавний вывод войск Российской Федерации с территории Эстонии и Латвии.
However, the main peace-keeping burden in the territory of the former Soviet Union sits is being borne by the Russian Federation. Однако основная ноша миротворчества на пространстве бывшего Союза лежит сегодня на плечах Российской Федерации.
The Secretary-General has made his good offices available to the Baltic States and the Russian Federation. Генеральный секретарь осуществляет добрые услуги в балтийских государствах и Российской Федерации.
MSC-E will assist the Russian Federation and other countries of the Commonwealth of Independent States in preparing their emission inventories. МСЦ-В окажет содействие Российской Федерации и другим странам Содружества Независимых Государств в подготовке их кадастров выбросов.
Reference to maritime transport is made in the replies from Norway and the Russian Federation. Ссылки на морской транспорт сделаны в ответах Норвегии и Российской Федерации.
There is no practice of identifying "environmentally vulnerable areas" in the Russian Federation. В Российской Федерации отсутствует практика выделения "экологически уязвимых районов".
I now give the floor to the Russian Federation as Coordinator of the East European Group. А теперь я даю слово Координатору Восточноевропейской группы представителю Российской Федерации.
In this context, the leaders of the Russian Federation should be given their due for displaying political courage and foresight. В этой связи нужно отдать должное политическому мужеству и дальновидности руководства Российской Федерации.
The growth of cooperation between the United States and the Russian Federation also should give us all great cause for confidence. Расширение сотрудничества между Соединенными Штатами и Российской Федерацией также должно вселять во всех нас большую уверенность.
Mr. CHAVES (Kyrgyzstan) expressed full support for the statements made by the representatives of Ukraine and the Russian Federation. Г-н ЧАВЕС (Кыргызстан) выражает полную поддержку выступлений представителей Украины и Российской Федерации.
It expressed its concern at the possibility of continued dumping of radioactive wastes in the North Pacific by the Russian Federation. Он выразил озабоченность по поводу возможности продолжения Российской Федерацией сброса радиоактивных отходов на севере Тихого океана.
To the Russian Federation, the liberalization of foreign trade was in the interest of all countries without exception. По мнению Российской Федерации, либерализация внешней торговли отвечает интересам всех без исключения стран.
With respect to the economic situation of the Russian Federation and its prospects for development, the process of stabilization had begun. Что касается экономического положения Российской Федерации и перспектив ее развития, то процесс стабилизации уже начался.
The representatives of Latvia and Estonia had met with their counterparts from the Russian Federation. Представители Латвии и Эстонии встречались с представителями Российской Федерации.
In this connection, the Government of the Russian Federation finds it necessary to state the following. В связи с этим Правительство Российской Федерации считает необходимым заявить следующее.
There has been no agreement between the Russian Federation and Estonia on a deadline for their total withdrawal. Договоренности между Российской Федерацией и Эстонией об окончательном сроке их полного вывода не достигнуто.
Lithuania therefore rejects the accusations by the Russian Federation that it is unwilling to resolve matters of mutual concern. Поэтому Литва отвергает выдвигаемые Российской Федерацией обвинения в нежелании урегулировать вопросы, представляющие взаимный интерес.
The United States of America is providing assistance to the Russian Federation and Ukraine for operational safety improvements in nuclear power plants. Соединенные Штаты Америки оказывают Российской Федерации и Украине помощь в деле повышения эксплуатационной безопасности атомных электростанций.
In addition, the military forces of the Russian Federation have done substantial damage to Latvia's environment. Кроме того, военные силы Российской Федерации нанесли значительный ущерб окружающей среде Латвии.
The Government of the Russian Federation expresses its deep regret over the conduct by China of an underground nuclear-weapon test. Правительство Российской Федерации выражает глубокое сожаление в связи с проведением Китаем подземного испытания ядерного оружия.
The signing of the START-II Treaty by the United States of American and the Russian Federation was a step in the right direction. Шагом в верном направлении является подписание Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией Договора о СНВ-2.