Family legislation in the Russian Federation is also based on the principle of full gender equality. |
Семейное законодательство Российской Федерации также основано на принципе полного равенства мужчины и женщины. |
The Russian Academy of Sciences has 379 libraries. |
Российской академией наук создано 379 библиотек. |
Reindeer herding is practised in 20 regions of the Russian Federation. |
Этот вид животноводства распространен в 20 регионах Российской Федерации. |
In addition to criminal prosecution and punishment, Russian legislation also envisages alternative means of dealing with juveniles in conflict with the criminal law. |
Законодательство Российской Федерации помимо привлечения к уголовной ответственности и наказания несовершеннолетних предусматривает иные альтернативные способы разрешения уголовно-правовых конфликтов. |
Russian legislation ensures the independence of the creative activities of institutions of culture and the arts; no one is permitted to interfere in their work. |
Законодательство Российской Федерации гарантирует самостоятельность осуществления творческой деятельности учреждений культуры и искусства, вмешательство в нее кого-либо запрещено. |
In the Russian Federation, tundra reindeer herding is dominating in size. |
В Российской Федерации более широко распространено тундровое оленеводство. |
A recent development in the Russian Federation gives an example of the complexity. |
Недавние события в Российской Федерации служат примером всей сложности данной ситуации. |
The situation in the Russian Federation and countries members of the Commonwealth of Independent States is the same. |
Такое же положение наблюдается в Российской Федерации и странах - членах Содружества Независимых Государств. |
The Academy is a participant in the United Nations Global Treaty in the Russian Federation. |
Академия является участником Глобального договора Организации Объединенных Наций в Российской Федерации. |
Canada firmly supports the nuclear disarmament talks that have been held between the United States and the Russian Federation. |
Канада решительно поддерживает переговоры по ядерному разоружению между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
The European Union welcomed the agreement between the Russian Federation and IAEA for the creation of a low-enriched uranium reserve. |
Европейский союз приветствует достигнутое между Российской Федерацией и МАГАТЭ соглашение о создании запаса низкообогащенного урана. |
His country welcomed the agreement between IAEA and the Russian Federation for the establishment of a low-enriched uranium reserve. |
Нидерланды приветствуют соглашение о создании запаса низкообогащенного урана, заключенное между МАГАТЭ и Российской Федерацией. |
The raising of energy efficiency was one of the priorities of the Russian Federation in modernizing its economy. |
Повышение энергоэффективности является одним из приоритетов Российской Федерации в области модернизации ее экономики. |
The system is being developed in collaboration with the Russian Federation. |
Эта система разрабатывается совместно с Российской Федерацией. |
The Republic of Korea welcomes the new START Treaty between the Russian Federation and the United States. |
Республика Корея приветствует новый Договор СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами. |
The Russian Federation has a full registry of protected areas in the country. |
В Российской Федерации имеется обширный реестр особо охраняемых территорий всех видов. |
The Bureau reviewed the terms of reference as submitted by the Russian Federation in April 2010. |
Президиум рассмотрел представленный Российской Федерацией круг ведения в апреле 2010 года. |
The Director thanked the Government of the Russian Federation for its financial support of the GEE21 Project. |
Директор поблагодарил правительство Российской Федерации за финансовую поддержку проекта ГЭЭ-21. |
The Executive Committee expressed appreciation for the contribution made by the Russian Federation. |
Исполнительный комитет выразил признательность Российской Федерации за ее взнос. |
This document is submitted by the Federal Agency for technical regulations and metrology of the Russian Federation. |
Настоящий документ представлен Федеральным агентством Российской Федерации по техническому регулированию и метрологии. |
High-level speakers from the Ministries of Transport of Germany, Moldova, the Netherlands and the Russian Federation opened the session. |
Заседание открыли высокопоставленные представители министерств транспорта Германии, Молдовы, Нидерландов и Российской Федерации. |
The delegation of the Russian Federation proposed to introduce into the R.E., best practices on the mutual recognition of international technical inspections certificates. |
Делегация Российской Федерации предложила включить в СР. наилучшую практику в области взаимного признания международных сертификатов технического осмотра. |
The Working Party invited the delegation of the Russian Federation to submit a proposal for consideration at the 61st session. |
Рабочая группа просила делегацию Российской Федерации представить соответствующее предложение для рассмотрения на шестьдесят первой сессии. |
For this reason, the United States will join the Russian Federation in co-sponsoring the draft resolution. |
Поэтому Соединенные Штаты решили присоединиться к Российской Федерации в качестве соавтора данного проекта резолюции. |
The United States offered the Russian Federation and China a constructive draft resolution for co-sponsorship. |
Соединенные Штаты предложили Российской Федерации и Китаю конструктивный проект резолюции для соавторства. |