| Family legislation in the Russian Federation is also based on the principle of full gender equality. | Семейное законодательство Российской Федерации также основано на принципе полного равенства мужчины и женщины. |
| The Russian Academy of Sciences has 379 libraries. | Российской академией наук создано 379 библиотек. |
| Reindeer herding is practised in 20 regions of the Russian Federation. | Этот вид животноводства распространен в 20 регионах Российской Федерации. |
| In addition to criminal prosecution and punishment, Russian legislation also envisages alternative means of dealing with juveniles in conflict with the criminal law. | Законодательство Российской Федерации помимо привлечения к уголовной ответственности и наказания несовершеннолетних предусматривает иные альтернативные способы разрешения уголовно-правовых конфликтов. |
| Russian legislation ensures the independence of the creative activities of institutions of culture and the arts; no one is permitted to interfere in their work. | Законодательство Российской Федерации гарантирует самостоятельность осуществления творческой деятельности учреждений культуры и искусства, вмешательство в нее кого-либо запрещено. |
| In the Russian Federation, tundra reindeer herding is dominating in size. | В Российской Федерации более широко распространено тундровое оленеводство. |
| A recent development in the Russian Federation gives an example of the complexity. | Недавние события в Российской Федерации служат примером всей сложности данной ситуации. |
| The situation in the Russian Federation and countries members of the Commonwealth of Independent States is the same. | Такое же положение наблюдается в Российской Федерации и странах - членах Содружества Независимых Государств. |
| The Academy is a participant in the United Nations Global Treaty in the Russian Federation. | Академия является участником Глобального договора Организации Объединенных Наций в Российской Федерации. |
| Canada firmly supports the nuclear disarmament talks that have been held between the United States and the Russian Federation. | Канада решительно поддерживает переговоры по ядерному разоружению между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
| The European Union welcomed the agreement between the Russian Federation and IAEA for the creation of a low-enriched uranium reserve. | Европейский союз приветствует достигнутое между Российской Федерацией и МАГАТЭ соглашение о создании запаса низкообогащенного урана. |
| His country welcomed the agreement between IAEA and the Russian Federation for the establishment of a low-enriched uranium reserve. | Нидерланды приветствуют соглашение о создании запаса низкообогащенного урана, заключенное между МАГАТЭ и Российской Федерацией. |
| The raising of energy efficiency was one of the priorities of the Russian Federation in modernizing its economy. | Повышение энергоэффективности является одним из приоритетов Российской Федерации в области модернизации ее экономики. |
| The system is being developed in collaboration with the Russian Federation. | Эта система разрабатывается совместно с Российской Федерацией. |
| The Republic of Korea welcomes the new START Treaty between the Russian Federation and the United States. | Республика Корея приветствует новый Договор СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами. |
| The Russian Federation has a full registry of protected areas in the country. | В Российской Федерации имеется обширный реестр особо охраняемых территорий всех видов. |
| The Bureau reviewed the terms of reference as submitted by the Russian Federation in April 2010. | Президиум рассмотрел представленный Российской Федерацией круг ведения в апреле 2010 года. |
| The Director thanked the Government of the Russian Federation for its financial support of the GEE21 Project. | Директор поблагодарил правительство Российской Федерации за финансовую поддержку проекта ГЭЭ-21. |
| The Executive Committee expressed appreciation for the contribution made by the Russian Federation. | Исполнительный комитет выразил признательность Российской Федерации за ее взнос. |
| This document is submitted by the Federal Agency for technical regulations and metrology of the Russian Federation. | Настоящий документ представлен Федеральным агентством Российской Федерации по техническому регулированию и метрологии. |
| High-level speakers from the Ministries of Transport of Germany, Moldova, the Netherlands and the Russian Federation opened the session. | Заседание открыли высокопоставленные представители министерств транспорта Германии, Молдовы, Нидерландов и Российской Федерации. |
| The delegation of the Russian Federation proposed to introduce into the R.E., best practices on the mutual recognition of international technical inspections certificates. | Делегация Российской Федерации предложила включить в СР. наилучшую практику в области взаимного признания международных сертификатов технического осмотра. |
| The Working Party invited the delegation of the Russian Federation to submit a proposal for consideration at the 61st session. | Рабочая группа просила делегацию Российской Федерации представить соответствующее предложение для рассмотрения на шестьдесят первой сессии. |
| For this reason, the United States will join the Russian Federation in co-sponsoring the draft resolution. | Поэтому Соединенные Штаты решили присоединиться к Российской Федерации в качестве соавтора данного проекта резолюции. |
| The United States offered the Russian Federation and China a constructive draft resolution for co-sponsorship. | Соединенные Штаты предложили Российской Федерации и Китаю конструктивный проект резолюции для соавторства. |