Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
At the 237th meeting, the representative of the Russian Federation requested the host country for further information regarding the proposed congestion pricing for vehicles entering into Manhattan. На 237м заседании представитель Российской Федерации просил страну пребывания предоставить дополнительную информацию относительно предполагаемых сборов за въезд автотранспортных средств на Манхэттен.
The Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Serguey V. Lavrov, sent a special address to the participants at the Conference. Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Викторович Лавров направил участникам Конференции специальное обращение.
It equally corresponds to the interests of Ukraine and the Russian Federation. Оно в равной мере отвечает интересам Украины и Российской Федерации.
The proposals of the State Duma of the Russian Federation to withdraw from the Agreement are a short-sighted and irresponsible step. Предложения Государственной думы Российской Федерации о выходе из этого Соглашения - это недальновидный и безответственный шаг.
I would like to address the Russian Federation as well. Я хотел бы также обратиться к Российской Федерации.
The activities of the separatist forces in the territory of Georgia have been actively supported by the Russian Federation. Действия сепаратистских сил на территории Грузии были активно поддержаны Российской Федерацией.
The Committee welcomed the Russian Federation's intention to hold an international conference to address issues related to inland transport security. Комитет приветствовал намерение Российской Федерации провести международную конференцию для рассмотрения вопросов безопасности внутреннего транспорта.
The representative of the Russian Federation pointed out that the introduction and operation of the digital tachograph were cumbersome and costly. Представитель Российской Федерации отметил, что процесс внедрения и эксплуатация цифрового тахографа весьма трудоемки и дорогостоящи.
The participation of the Russian Federation and of the United Kingdom was considered to be particularly useful. Особенно полезным было сочтено участие Российской Федерации и Соединенного Королевства.
The representative of the Russian Federation suggested resuming the work on the harmonization of periodical technical inspection procedures at the next session. Представитель Российской Федерации предложил возобновить работу над гармонизацией процедур периодического технического осмотра на следующей сессии.
The Space Research Institute of the Russian Academy of Sciences gave a presentation on the use of microsatellite technology in the medical prophylaxis of cardiovascular and nervous diseases. Институт космических исследований Российской академии наук сделал сообщение об использовании микроспутниковой технологии в медицине для профилактики сердечно-сосудистых и нервных заболеваний.
Besides the generally recognized principles and standards of international law, international conventions to which the Russian Federation is a party take precedence over national legislation. Международные договоры Российской Федерации, наряду с общепризнанными принципами и нормами международного права, имеют верховенство над национальным законодательством.
Rulings by the European Court of Human Rights are binding on the Russian Federation. Решения Европейского Суда по правам человека обязательны для исполнения Российской Федерацией.
It is the multi-ethnic population of the Russian Federation that wields sovereignty and is the sole source of power. Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
Everyone in the Russian Federation is guaranteed the right to education. В Российской Федерации каждому гарантируется право на образование.
The exercise of judicial authority and administration of justice in the Russian Federation are strictly governed by the Constitution and other laws. Осуществление судебной власти и судопроизводства в Российской Федерации четко регламентируется Конституцией и другими нормативными правовыми актами.
The presumption of innocence is guaranteed in the Russian Federation. В Российской Федерации гарантируется презумпция невиновности.
The right to qualified legal aid is guaranteed in the Russian Federation. В Российской Федерации гарантируется право на получение квалифицированной юридической помощи.
A system of specialized laws and regulations has been established in the Russian Federation to protect the rights of the indigenous population. В Российской Федерации создана система специализированных нормативных правовых актов для защиты прав коренного населения.
Similar regional programmes have been adopted and are being implemented in a number of constituent entities of the Russian Federation. В ряде субъектов Российской Федерации приняты и реализуются аналогичные региональные программы.
The program is carried out in the Russian Federation, Kazakhstan, Azerbaijan and Kyrgyzstan. Программа осуществляется в Российской Федерации, Казахстане, Азербайджане и Кыргызстане.
The most recent Conferences were held in the Czech Republic, Ireland, Slovenia, Hungary and the Russian Federation. Последние такие конференции проводились в Чешской Республике, Ирландии, Словении, Венгрии и Российской Федерации.
An important social task for the Russian Federation is to provide housing for forcibly displaced persons. Обеспечение жильем вынужденных переселенцев является важной социальной задачей для Российской Федерации.
During the meeting, the most important questions of inter-ethnic and interfaith relations in the Russian Federation were discussed. В ходе встречи были затронуты важнейшие вопросы межнациональных и межконфессиональных отношений в Российской Федерации.
Negotiations between the authorities in Transnistria and his Government were continuing, with assistance from delegations from the Russian Federation, Ukraine and OSCE. При содействии делегаций Российской Федерации, Украины и ОБСЕ продолжаются переговоры между властями Приднестровья и его правительством.