Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Similar initiatives have been launched in Africa, Latin America, Europe and the Russian Federation. Аналогичные инициативы выдвинуты в Африке, Латинской Америке, Европе и Российской Федерации.
This provision is one of the foundations of the constitutional structure of the Russian Federation. Это положение является одной из основ конституционного строя Российской Федерации.
The principle of equality of men and women is found everywhere in the legislation of the Russian Federation. Принцип равенства мужчин и женщин повсеместно включен в законодательство Российской Федерации.
In 53 entities of the Russian Federation, human rights commissions are functioning. В 53 субъектах Российской Федерации работают комиссии по правам человека.
In 31 entities of the Russian Federation, individual ombudspersons for human rights are at work accepting individual complaints. В 31 субъекте Российской Федерации работают собственные уполномоченные по правам человека, принимающие индивидуальные жалобы.
In the majority of the entities of the Russian Federation regional plans of action for improving the position of women are also being implemented. В большинстве субъектов Российской Федерации также проводилась реализация региональных планов действий по улучшению положения женщин.
The question of overcoming poverty is being discussed by the Government of the Russian Federation as an urgent and vital issue. Вопрос преодоления бедности рассматривается Правительством Российской Федерации в качестве неотложного и требующего решения.
In the Russian Federation, the law stipulates State support for families, motherhood, fatherhood, and childhood. В Российской Федерации законодательно установлена государственная защита семьи, материнства, отцовства и детства.
In the entities of the Russian Federation, Social Chambers have been formed in whose work women are actively participating. В субъектах Российской Федерации также сформированы общественные палаты, в работе которых активно участвуют женщины.
Financing the expenditures associated with providing compensation is an expensive obligation of the entities of the Russian Federation. Финансирование расходов, связанных с предоставлением компенсации, является расходным обязательством субъектов Российской Федерации.
The guaranteed length of paid time off during pregnancy and birth is determined by the law of the Russian Federation. Гарантированная продолжительность оплачиваемого отпуска по беременности и родам определяется законодательством Российской Федерации.
The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. Развитие общинного радио совпадает с общим направлением государственной политики Российской Федерации в области теле- и радиовещания.
The Specialized Section adopted the proposal by the delegation of the Russian Federation to develop a new draft UNECE Standard for Venison. Специализированная секция приняла предложение делегации Российской Федерации о разработке нового проекта стандарта ЕЭК ООН на оленину.
The Bureau noted Russian Federation's position, which is in favour of widening the mandate of the Expert Group. Бюро отметило позицию Российской Федерации, которая выступает за расширение мандата Группы экспертов.
The delegation of Bulgaria has not yet formulated its position on the proposal of the Russian Federation to extend MMSI to inland navigation. Делегация Болгарии пока что не сформулировала свою позицию касательно предложения Российской Федерации о распространении ИМПС на внутреннее судоходство.
The communication from the Russian Federation, together with the text of the proposed amendment, is annexed hereto. З. Сообщение Российской Федерации вместе с текстом предлагаемой поправки прилагается к настоящей записке.
The Ministers noted the important role played by the transit route through the Russian Federation's territory. Министры отметили важную роль транзитного маршрута, проходящего по территории Российской Федерации.
The representative of the Russian Federation provided a summary of the most recent information relating to the case under discussion. Представитель Российской Федерации кратко изложил самую последнюю информацию, касающуюся рассматриваемого случая.
During this period, Judge Tuzmukhamedov will be completing his duties at the Constitutional Court of the Russian Federation. В течение этого периода судья Тузмухамедов завершит выполнение своих обязанностей в Конституционном Суде Российской Федерации.
Following the recommendations made by the Russian Federation and Germany, an international component seems to be indispensable to the provision of such support. В соответствии с рекомендациями Российской Федерации и Германии обязательным элементом при оказании такой поддержки представляется наличие международной составляющей.
The criminal procedure codes of Belarus, the Russian Federation and Ukraine all contain provisions relating to mutual legal assistance and extradition. Уголовно-процессуальные кодексы Беларуси, Российской Федерации и Украины содержат положения относительно взаимной правовой помощи и выдачи.
The software was developed with the financial support received from the Russian Federation. Она была разработана благодаря финансовой поддержке правительства Российской Федерации.
This software was developed thanks to the extrabudgetary contributions provided by the government of the Russian Federation. Это программное обеспечение было разработано благодаря внебюджетной поддержке правительства Российской Федерации.
The data reported by the Russian Federation did not comply with the requirements for the development of the indicator. Данные, представленные Российской Федерацией, не соответствуют требованиям, предъявляемым к расчету данного показателя.
Two women are governors (heads of the constituent entities of the Russian Federation: Saint Petersburg and Khanty-Mansi Autonomous Area). Две женщины являются губернаторами (главами субъектов Российской Федерации - Санкт-Петербурга и Ханты-Мансийского автономного округа).