Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
Russian people is promptly dies out with a speed about one million person in year, on the other hand small republics amaze with the birth rate. Русский народ стремительно вымирает со скоростью около миллиона человек в год, с другой стороны малые республики поражают своей рождаемостью.
That is very similar - your Lithuanian accent - to your Russian accent, by the way. Твои литовский акцент очень похож на твой русский, кстати.
Russian has the status of a lingua franca within the country and is used widely in urban areas, whereas Kazakh is still the main language used in rural areas. Русский язык сохраняет статус языка межнационального общения и широко используется в городской местности, в то время как, основным языком общения сельского населения остается казахский.
Russian, maybe Eastern European. русский, может быть, восточноевропейский.
Historian Robert Jan van Pelt writes that for the Nazis, "it was only a small step to a rhetoric pitting the European Mensch against the Soviet Untermensch, which had come to mean a Russian in the clutches of Judeo-Bolshevism." Как пишет историк Роберт Ян ван Пелт, нацистам "потребовался лишь один шаг до демагогического противопоставления европейскому человеку (European Mensch) советского недочеловека (Soviet Untermensch), под которым подразумевался Русский в когтях иудео-большевизма".
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
The Russian representative also voted for a positive resolution to be passed by the OSCE Permanent Council on the issue. За принятие Постоянным советом ОБСЕ позитивной резолюции по этому вопросу также голосовал и российский представитель.
The next days competitors will show their skills by singing Russian hit and a song from their own repertoire. В оставшиеся дни участники продемонстрируют свое мастерство, исполнив российский хит и песню из собственного репертуара.
26.06.2012 - "Afghanistan War Veteran" medal by the All-Russian Public Organization of "Russian Union of Afghan Veterans". 26.06.2012 - Медаль "Ветеран войны в Афганистане" от Всероссийской общественной организации "Российский союз ветеранов Афганистана".
Dmitry Gromov, a famous Russian hockey player now in the NHL is Kostya's twin brother. Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец.
The positive trend in disarmament and non-proliferation has been strengthened by the entry into force of the Chemical Weapons Convention and the bilateral commitments made by the Russian Federation and the United States regarding nuclear disarmament at the Helsinki summit. Позитивная тенденция в разоружении и нераспространении была укреплена в результате вступления в силу Конвенции по химическому оружию и двусторонних обязательств, взятых Российский Федерацией и Соединенными Штатами в отношении ядерного разоружения на саммите в Хельсинки.
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
Classes with Russian as the language of instruction were attended by 640 pupils for whom Russian was not the mother tongue. Занятия на русском языке в качестве языка обучения посещали 640 учащихся, для которых русский язык не являлся родным.
As French was frequently spoken in high circles, Victoria never completely mastered the Russian language. Поскольку высшие аристократические круги часто общались на французском, Виктория Фёдоровна так до конца и не освоила русский язык.
In 1938 Russian became a mandatory subject of study in all non-Russian schools. 1938 - русский язык введён как обязательный предмет для изучения во всех школах СССР.
It was available on the website of EEA () and had been translated into Russian. Оно было помещено на шёЬ-сайт ЕАОС () и переведено на русский язык.
I teach Russian and literature. Русский язык и литература.
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
After that, he lived in St. Petersburg with his parents and learned to speak Russian at that point. После этого он с родителями жил в Санкт-Петербурге, где научился говорить по-русски.
Russian AppleScript forum on my friend's Kirill site. Об AppleScript по-русски. Статья Кирилла Корчагина.
she's fluent in French, Italian, Russian, Latin... Говорит по-итальянски, по-русски, на латыни.
You need to stop speaking Russian to the child, honestly. Ты должна перестать разговаритвать с ребенком по-русски, правда.
Do you speak Russian? Говорите ли вы по-русски?
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
His LiveJournal page gathered over 300,000 subscribers and made him one of the most popular Russian travel blogs. Его страница в «Живом журнале» собрала более 300 тыс. подписчиков и сделала его одним из самых популярных русскоязычных блогов на тему путешествий.
This feature allows you to move some or all of your characters from the European realms to one of the designated Russian realms (or several different realms), subject to certain restrictions. Услуга перевода европейской учетной записи в русскоязычную также предоставляется до 16 декабря 2008 г. О специфике русскоязычных учетных записей по сравнению с европейскими читайте здесь.
The curriculum of both Russian-medium and Estonian-medium schools already requires the instruction of terminology in the languages most commonly used in each discipline, predominantly English, Russian and German. Учебные программы как русскоязычных, так и эстоноязычных школ уже требуют изучения терминологии на языках, которые наиболее распространены в каждой дисциплине, главным образом на английском, русском и немецком языках.
As a result of the deliberate policy conducted by Estonia of edging out the non-Estonian part of the population during the period from 1991 to 1996, over 100,000 residents who were non-citizens left that country and 116,000 Russian-speaking residents became Russian citizens. В результате проводимой Эстонией планомерной политики отторжения неэстонской части населения за период с 1991 по 1996 год более 100000 жителей из числа неграждан покинули пределы этой страны, а 116000 русскоязычных жителей стали российскими гражданами.
Language immersion programmes are implemented in more than a third of schools with Russian as the language of instruction (32 schools), and a total of 10% of basic schools pupils of Russian-speaking schools participate in the programmes. Программа языкового погружения проводится в более чем одной трети школ с русским языком в качестве языка обучения (32 школы), и в общей сложности 10% учащихся основного цикла обучения русскоязычных школ участвуют в этих программах.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
REC reported that the Russian version of the Handbook on Access to Justice was now available on a compact disc. РЭЦ сообщил о наличии русскоязычного варианта Руководства по доступу к правосудию на компакт-диске.
Two of them have declared to the public that they mostly represent the interests of people living in Estonia who are Russian speakers and not ethnic Estonians. Две из этих партий публично заявили, что они преимущественно представляют интересы русскоязычного населения Эстонии, а не этнических эстонцев.
Rhetoric regarding the Russian-speaking population and the desire to retain some military facilities leaves room for doubt as to whether the Russian Federation has the political will to remove its troops from Latvia. Риторика в отношении русскоязычного населения и желание сохранить некоторые военные объекты оставляют место для сомнений в отношении того, есть ли у Российской Федерации политическая воля вывести свои войска из Латвии.
The main topic of discussions between the High Commissioner and Russian representatives was the enjoyment of the linguistic and educational rights of the Russian-speaking population in Ukraine and ethnic Ukrainians in Russia, as well as the situation of Russian-speaking minorities in Latvia and Estonia. Центральной темой бесед Комиссара с российскими представителями стала проблематика обеспечения языковых и образовательных прав русскоязычного населения на Украине и этнических украинцев в России, а также положение русскоязычного меньшинства в Латвии и Эстонии.
Comprehensive analysis of the contemporary ethno-social situation of Russian speakers, including the Russian population in the republics of the Russian Federation Комплексное исследование современного этносоциального положения русскоязычного, в том числе русского населения в республиках Российской Федерации.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
In addition, the development of express and high-speed traffic supports and further stimulates national scientific, technical and intellectual potential through the placement with Russian enterprises of orders for new world-class prototypes. Кроме того, организация скоростного и высокоскоростного движения обеспечивает поддержание и дальнейшее стимулирование научно-технического и интеллектуального потенциала страны за счет размещения на отечественных предприятиях заказов на создание новых образцов техники мирового уровня.
His monograph entitled "Psychopathy and Accentuations of Character of Teenagers" (1977) has become an indispensable textbook for many generations of Russian psychiatrists and psychologists. Наибольшую известность приобрела монография А. Е. Личко «Психопатии и акцентуации характера у подростков» (1977), ставшая настольной книгой многих поколений отечественных психиатров и психологов.
In the Russian Federation, the transition process was still under way, and the Government was focusing attention on establishing trust among potential investors - domestic and foreign - and on overcoming macroeconomic imbalances. В Российской Федерации переходный процесс все еще продолжается, и правительство сосредоточивает свое внимание на установлении отношений доверия со стороны потенциальных инвесторов - как отечественных, так и иностранных - и на преодолении макроэкономических перекосов.
Amirkhan Mori, alongside his partners by the Regions Group Alikhan and Amiran Mutsoev, regularly makes it to the Russian Forbes top 10 list of the richest real estate owners in Russia (both domestic and overseas-based). Вместе с другими владельцами ГК «Регионы» Алиханом и Амираном Муцоевыми регулярно входит в топ-10 ежегодного рейтинга самых богатых рантье (отечественных и зарубежных владельцев коммерческой недвижимости, находящейся на территории России), составляемого российским Forbes.
Participants of round tables will discuss status and perspectives of the Russian oil and gas fields, opportunities of use of the Russian and foreign technologies, problems of geological exploration and reserves increment, environmental safety during shelf development. Участники заседаний обсудят состояние и перспективы освоения российских нефтегазовых месторождений, возможности применения отечественных и зарубежных технологий, проблемы ведения геологоразведочных работ и прироста запасов, охраны окружающей среды при разработке шельфа.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
"Something ends, something begins | Official site of the Russian version of MMO Dragon Nest". dn.mail.ru. Что-то кончается, что-то начинается | Официальный сайт русскоязычной версии ММО Dragon Nest (неопр.). dn.mail.ru.
Pursuant to the new Language Act, the requirement for the language examination no longer applies to workers who have completed their education in a Russian language secondary school which has transferred the teaching of 60% of the subjects in the Estonian language. В соответствии с этим новым Законом требование о языковом экзамене более не применяется к работникам, получившим образование в русскоязычной средней школе, в которой преподавание 60% предметов было переведено на эстонский язык.
Otherwise, you can choose it when creating a new Russian account. Вы также можете указать WebMoney в качестве способа оплаты при создании новой русскоязычной учетной записи.
Chris Sigaty (lead producer on StarCraft II) and J. Allen Brack (production director on World of Warcraft) visited IgroMir for the first time, taking a moment out of their busy schedules to talk to the Russian audience about these eagerly awaited games. Крис Сигати (ведущий продюсер StarCraft II) и Джей Аллен Брак (производственный директор World of Warcraft) выделили время и впервые посетили ИгроМир, чтобы рассказать русскоязычной публике о двух самых долгожданных играх.
Novoe russkoe slovo (The New Russian Word), published since 1910, was the longest published Russian daily newspaper until 2009, when it went weekly. Газета «Новое русское слово», выходившая с 1910 года, была старейшей ежедневной русскоязычной газетой в США до 2009 года, когда она стала еженедельной.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
Now only every fifth Russian (20%) knows about this action. Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).
STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
Debut MotoGP season is over for Vladimir Leonov, a Viessmann Kiefer Racing pilot and the only Russian in MotoGP 250cc. В квалификации Гран При Валенсии Владимир Леонов показал 22-й результат, а в гонке финишировал 17-м - всего в двух позициях от очковой группы. По итогам первенства 22-летний россиянин набрал девять очков и занял 24-ю строчку в турнирной таблице.
Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз.
Yevgeniy Borisov was one of the team's best performers as he won the 60 metres hurdles in a Russian record time of 7.44 seconds. Россиянин Евгений Борисов выиграл дистанцию 60 метров с барьерами с новым рекордом России - 7,44.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
In 1985 he published semi-autobiographical novel "Metro: A Novel of the Russian Underground" (Viking) which became an international bestseller. Написал полу-автобиографический роман «Метро» (Metro: A Novel of the Russian Underground, 1985), который стал бестселлером.
"Drifting Russian ship may have sunk 700 miles off coast". Американская разведка обнаружила российский «корабль-призрак» Drifting Russian ship may have sunk 700 miles off coast (англ.)
"360 Waves" (2013) The Alchemist collaborated with the group Durag Dynasty (which are Planet Asia, TriState and Killer Ben) that also appeared on his album Russian Roulette, for their debut album 360 Waves. «360 Waves» (2013) Алкемист сотрудничал с группой «Durag Dynasty» (Planet Asia, TriState и Killer Ben), которые также появились в его альбоме «Russian Roulette», а он спродюсировал всю их дебютную пластинку «360 Waves».
In particular, guests can enjoy live entertainment and belly dancers at the hotel's Lebanese restaurant or fine Russian cuisine at the Russian Club complete with its live music and dancers. Гости смогут насладиться развлекательной программой и танцами живота в ливанском ресторане или лучшими блюдами русской кухни в ресторане Russian Club с живой музыкой и танцевальным представлением.
The New York Press stated that "while Russian Dolls is ultimately a Brooklyn Jersey Shore, its unique focus on and respect for Russian culture and parenthood elevates it above the typical reality show drivel." Как отмечает «New York Press» Russian Dolls это бруклинский Jersey Shore, но при этом шоу укрепляет уважение к русской культуре и родительским чувствам, что выделяет его из обычных бредовых реалити-шоу.
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
The meeting was organized and hosted by the delegation of the Russian Federation, through the All-Russian Research Institute for Poultry Processing Industry of the Russian Academy of Agricultural Sciences. Организатором и принимающей стороной совещания, прошедшего во Всероссийском научно-исследовательском институте птицеперерабатывающей промышленности Академии сельскохозяйственных наук, выступила делегация Российской Федерации.
It presents global energy security risks from three different points of view: the European Union, the Russian Federation and North America. В ней глобальные риски энергетической безопасности рассматриваются с трех различных точек зрения: Европейского союза, Российской Федерации и Северной Америки.
Exceedance was "as likely as not" in Greece, the Russian Federation and Spain. Превышение критических нагрузок является "как вероятным, так и нет" в Греции, Испании и Российской Федерации.
It includes, inter alia, foreigners, stateless people who were displaced within the Russian Federation. Оно охватывает, в частности, иностранцев и лиц без гражданства, перемещенных внутри Российской Федерации.
A specific problem affecting the Russian Federation and other countries was that of the economic activities of major corporations, especially mining activities. Конкретной проблемой, возникшей в Российской Федерации и в других странах, является экономическая деятельность крупных корпораций, особенно в добывающей промышленности.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
The Russian Federation was one of the initiators of the adoption of resolution 1540 and of April's extension of the Committee's mandate for another two years. Российская Федерация была одним из инициаторов принятия резолюции 1540 и состоявшегося в апреле с.г. продления мандата Комитета на очередной двухлетний период.
Russia's attempt to drag Georgia into its imperial net started in the summer of 2003, when the Russian power monopoly United Energy System took control of 75% of Georgia's electricity network. Попытка России втянуть Грузию в свою имперскую сеть началась летом 2003 года, когда российская энергетическая монополия Объединенная Энергетическая Система взяла на себя управление 75% электросети Грузии.
Therefore, if there had been a vote, the Russian delegation could not have supported, in particular, the second preambular paragraph and operative paragraphs 4, 18 and 19. Поэтому, если бы проводилось голосование, российская делегация не смогла бы поддержать, в частности, второй пункт преамбулы и пункты 4, 18 и 19 постановляющей части.
According to Gleb Pavlovsky, the Putin regime's leading ideologist, the current Russian system is perfect in all respects but one: it doesn't know its enemies. Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
As had been the case in the past, the Russian Federation would support the Organization not only politically but also financially; it was a very punctual contributor to the regular budget and a leading donor. Российская Федерация, как это было и в прошлом, будет оказывать не только политическую, но и финансовую поддержку Организации, оставаясь пунктуальным донором регулярного бюджета и крупным источником финансирования.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
The President and the Government are following the reform and development of the Russian justice system very closely. Президентом и Правительством уделяется пристальное внимание реформированию и дальнейшему развитию судебной системы России.
Our qualification is recognized by the Russian Maritime Register and Russian River Register. Деятельность фирмы признана Российским Речным Регистром и Морским Регистром Судоходства России.
The country needs a deeper commitment to reform that will come only when its institutions engage the Russian public in the sort of open debate that we have lacked. Т.к. эта модель, как мы видим на примере России, ведет к популистской демократии и робким реформам.
The famous Russian writer and public figure, Russia's ambassador to Persia, A. S. Griboedov, perished because of the assistance that he provided for this process. В результате содействия этому процессу погиб известный русский писатель и общественный деятель, посол России в Персии А.С. Грибоедов.
Data prepared by enterprises using a 2-TP form are interpreted by regional bodies of the Russian State Statistical Committee and subsequently published as cumulative data in the form of annual reports on air protection. Подготовленные предприятиями по форме 2-тп данные обобщаются территориальными органами Госкомстата России с последующей публикацией сводных данных в виде ежегодных отчетов об охране атмосферного воздуха.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
A customs union joining Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation had recently become operational. Недавно начал функционировать таможенный союз, объединяющий Беларусь, Казахстан и Российскую Федерацию.
Welcoming the good offices mission that the Secretary-General recently sent to the Baltic States and the Russian Federation in pursuit of the implementation of resolution 47/21, приветствуя миссию добрых услуг, которую Генеральный секретарь недавно направил в балтийские государства и Российскую Федерацию во исполнение резолюции 47/21,
About 30 persons took part in the meetings in Moscow, representing Australia, Belarus, China, Czech Republic, Poland, Ukraine and the Russian Federation. В прошедших в Москве совещаниях приняло участие около 30 экспертов, представлявших Австралию, Беларусь, Китай, Польшу, Российскую Федерацию и Чешскую Республику.
They hoped that the visit to the Russian Federation of the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention in September 1999 would promote the development of cooperation between the Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Nations. Они надеются, что визит в Российскую Федерацию Директора-исполнителя Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в сентябре 1999 года будет способствовать развитию сотрудничества между Содружеством Независимых Государств (СНГ) и Организацией Объединенных Наций.
In particular, joint United Nations and OSCE efforts to sustain humanitarian action relating to the repatriation of Chechen refugees from Georgia to the Russian Federation and Ossetian refugees from North Ossetia to South Ossetia are considered to be essential. В частности, важными были сочтены совместные усилия Организации Объединенных Наций и ОБСЕ по поддержанию гуманитарной деятельности, связанной с репатриацией чеченских беженцев из Грузии в Российскую Федерацию и осетинских беженцев из Северной Осетии в Южную Осетию.
Больше примеров...