Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
They included the full migration to the online PC axis version which allows retrieval of data through specific values and different dimensions and the Russian interface. Они включали в себя полную миграцию на онлайновую версию РС axis, которая позволяет поиск данных с использованием конкретных величин и различных измерений, и имеет русский интерфейс.
For the Chinese and Russian translations, the Integrated Training Service is seeking voluntary contributions, either in kind or financial, during 2011. Для их перевода на китайский и русский языки Объединенная служба учебной подготовки изыскивает возможности получения добровольных взносов натурой либо финансовыми средствами в течение 2011 года.
Sergey Vladimirovich Polyakov (Russian: Cepreй BлaдиMиpoBич ПoляkoB, born May 3, 1951 in Kharkiv, Ukrainian SSR, Soviet Union) is a Russian-American scientist performing research for USPolyResearch. Сергей Владимирович Поляков (родился З мая 1951 года в Харькове, Украинская ССР) - русский и американский ученый, который проводит исследования для USPolyResearch.
Alexey Mihajlovich Tishajshy (on March 19, 1629 - on January 29, 1676) is the second Russian tsar from Romanov dynasty (on July 14, 1645 - on January 29, 1676), son of Michael Fedorovich. Алексей Михайлович Тишайший (19 марта 1629 - 29 января 1676) - второй русский царь из династии Романовых (14 июля 1645 - 29 января 1676), сын Михаила Федоровича.
Assessments of their proficiency in the Russian language vary as well; the Census recorded that roughly 80% could speak Russian, while one article in Vietnamese state-run media claimed that many Vietnamese find it unnecessary to learn Russian. Знание русского языка среди вьетнамского населения также различается; по переписи населения около 80 % владели разговорным русским языком, однако в статье, опубликованной правительством Вьетнама, говорилось, что «многим вьетнамцам приходится учить русский язык.
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
I am pleased that the Russian Ambassador referred to provisional autonomy, as we did in Tokyo. Мне приятно, что российский посол упомянул о «временном самоуправлении», как это было сделано нами в Токио.
An IED has killed eight Russian troops on patrol in the Jordan Valley. Из-за самодельного взрывного устройства погибли 8 российский военнослужащих, патрулировавших долину Иордан.
Russian Tsar Alexander II established German villages near Sukhum in Abkhazia in the 1870s, hoping they would help civilize the newly incorporated Caucasian tribes. В 1870-х годах российский император Александр II приказал основать в Абхазии немецкие деревни близ Сухума, надеясь, что они помогут цивилизовать присоединенные кавказские племена.
Ivan Vasilyevich Novopokrovskiy (Russian: ИBaH BacилbeBич HoBoпokpoBckий; 7 December 1880, Mikhaylov - 30 May 1951, Rostov-on-Don) was a Russian botanist and a specialist in the field of botanical geography and systematics of higher plants. Иван Васильевич Новопокровский (7 декабря 1880 года, Михайлов, Рязанская губерния - 30 мая 1951 года, Ростов-на-Дону) - российский советский ботаник, специалист в области ботанической географии и систематики высших растенй.
Our company represents new services: repair, preparation for checking and the organization of checking of the measuring equipment, including the Russian manufacturing. В результате переговоров, наша компания получила право поставки на Российский рынок измерительных микроскопов и профильных проекторов NIKON INSTRUMENTS (Япония).
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
Russian had the status of an official language, while other minority languages were used in the administration as necessary. Русский язык имеет статус официального языка, а языки других меньшинств используются по мере необходимости при осуществлении административной деятельности.
The company selected to produce the CD-ROM cannot at present include Russian in the user interface, which is in English and French. Предприятие, отобранное для подготовки КД-ПЗУ, в настоящее время не может включить русский язык в пользовательский интерфейс, который сейчас работает на английском и французском языках.
It is not ruled out that in the future the concluding observations of the Committee will be translated into languages of national minorities, which, in the Estonian circumstances, would be the Russian language. Не исключено, что впоследствии заключительные замечания Комитета будут переводиться на языки национальных меньшинств, т.е., в случае Эстонии, на русский язык.
The following courses were translated: "E-government interoperability", into Russian; and "What an e-government leader should know - introduction/tactical/ strategic", into Romanian. На другие языки были переведены следующие курсы: курс «Интероперабельность электронного правительства» (на русский язык) и курс «Что нужно знать руководителям электронного правительства: введение/вопросы тактики/вопросы стратегии» (на румынский язык).
To complete preparation of the draft questionnaire by e-mail and to submit it for translation on 16 March 2005, with the translation into Russian being done by Ms. Korkhmazyan and checked by Ms. Shabaeva or Ms. Kutmanova; and ё) завершить подготовку проекта вопросника с использованием электронной почты и представить его на перевод 16 марта 2005 года, причем его перевод на русский язык будет осуществляться г-жой Корхмазян и проверятся г-жой Шабаевой или г-жой Кутмановой; и
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
I didn't know you knew Russian. Я не знала, что ты говоришь по-русски.
At first, until they speak Russian. Поначалу, пока не научатся по-русски.
Myra was fluent in her native Kazakh and Chinese languages, but she did not know Russian or Italian or French, while the main operas from world classics were performed in these languages. Майра в совершенстве владела родным казахским и китайским языками, но не знала ни слова по-русски и также по итальянски и по-французски, при том, что основные оперы из мировой классики исполняются именно на этих языках.
Can you speak Russian? Ты можешь говорить по-русски?
In the Russian language I told him to let it go and he did it. Я ему по-русски сказал отпусти кошку и он отпустил.
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
Relative to Estonians of the same age, Russian speakers working in the area of customer services represented 17 per cent of the total compared to 23 per cent for Estonians. По сравнению с эстонцами того же возраста на долю русскоязычных работников в сфере обслуживания приходится 17%, а эстонцев - 23%.
In view of the positive contribution of having interpretation available at the meeting, in particular for those experts from Russian speaking countries, the Expert Group requested to have its next session organized in conjunction with the forthcoming session of WP.. С учетом того, что на нынешней сессии были предоставлены услуги по устному переводу, в частности для экспертов из русскоязычных стран, Группа экспертов просила организовать ее следующую сессию совместно с предстоящей сессией WP..
In Tallinn, more Russian-speaking children (59 per cent of the total of pupils) attend Russian schools than Estonian-speaking children attend Estonian schools. В Таллинне существует больше русскоязычных детей (59 процентов от общего числа учащихся), посещающих русские школы, чем детей, говорящих на эстонском языке, которые посещают эстонские школы.
The title of the Russian version of the document should be revised as suggested by Russian speaking participants; Название варианта документа на русском языке должно быть пересмотрено с учетом предложений русскоязычных участников;
In his view, it could not be stated that the acts of the Chechens referred to in that paragraph constituted ethnic cleansing against Russian citizens or Russian speakers. По его мнению, не следует заявлять, что действия чеченцев, о которых говорится в этом пункте, представляют собой "этническую чистку" в отношении русских и русскоязычных граждан.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
They reported that the number of crimes against Russian speakers, local government officers, law enforcement personnel and persons working with the federal authorities increased. Сообщается, что увеличилось число преступлений, совершенных в отношении русскоязычного населения, работников местного самоуправления, правоохранительных органов и лиц, сотрудничающих с федеральными властями.
Noting that the Department was expanding United Nations radio and internet services to include all official languages, he said that Russian language provision should also be strengthened in all areas. Отмечая, что Департамент развивает радио Организации Объединенных Наций и Интернет-портал на всех официальных языках Организации, оратор выступает за развитие всех форм русскоязычного информационного сопровождения деятельности Организации Объединенных Наций.
The overwhelming majority of Russian and foreign brokers, oriented to a Russian-speaking user, require deposit of $2,000 at least. Подавляющее большинство российских и зарубежных брокеров, ориентированных на русскоязычного пользователя, требуют депозита от 2000$.
I should like to draw your attention to a question which is high among the priorities of the foreign policy of the Russian Federation - that of the situation of the Russian-speaking population in States established within the territory of the former USSR, especially in Estonia and Latvia. Хотел бы обратиться к Вам по вопросу, который занимает приоритетное положение во внешней политике Российской Федерации, - вопросу о положении русскоязычного населения в государствах, образовавшихся на территории бывшего СССР, в частности в Латвии и Эстонии.
However, historically, members of the Russian and Russian-speaking population live mainly in towns, whereas a large proportion of the Uzbek, Kyrgyz and Turkmen populations live in rural areas. Вместе с тем исторически сложилось так, что представители русского и "русскоязычного" населения преимущественно проживают в городах, а большая часть узбекского, кыргызского, туркменского населения - в сельской местности.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
The Institute publishes the journal "Biomedical Chemistry" - one of the eldest Russian scientific journals in the field of biological and medical chemistry. На базе Института издается журнал «Биомедицинская химия» - один из старейших отечественных научных журналов в области биологической и медицинской химии.
At the same time preparations are being made in a number of engine-manufacturing plants in Russia for the production of Russian diesel engines conforming to the strictest environmental requirements. Параллельно на ряде моторостроительных заводов России готовится производство отечественных дизелей, отвечающих самым жестким экологическим требованиям.
Credit is becoming more costly, stock quotes are falling, investment is slowing and prices for basic exports are dropping - all of which certainly is having an effect on Russian companies' plans and expectations. Удорожание кредитных ресурсов, значительное падение фондовых котировок, торможение инвестиционной активности в отдельных сегментах экономики, серьезное снижение цен на основные экспортируемые товары - все это, безусловно, сказалось на ожиданиях и планах ведущих отечественных компаний.
In addition to the official languages Finnish and Swedish, Law Firm Lindblad Ltd serves its clients in English, German and Russian. Адвокатское бюро «Линдблад» обслуживает своих клиентов не только на отечественных языках, но также на английском, немецком и русском языках.
By attending this conference you will have the opportunity to learn about the Russian and CIS pulp and paper sector from the point of view of the leading Russian and foreign key players. Конференция позволит Вам взглянуть на целлюлозно-бумажную промышленность глазами руководителей ведущих отечественных и иностранных компаний-производителей, проанализировать тенденции развития сектора в сложившихся экономических условиях.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
Please provide information concerning discrimination faced by Russian and Somali-speaking communities in enjoying their economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о дискриминации русскоязычной и сомалийскоязычной общин в осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав.
What are the currencies accepted for my Russian account? В каких денежных единицах можно оплачивать подписку для русскоязычной учетной записи?
Pursuant to the new Language Act, the requirement for the language examination no longer applies to workers who have completed their education in a Russian language secondary school which has transferred the teaching of 60% of the subjects in the Estonian language. В соответствии с этим новым Законом требование о языковом экзамене более не применяется к работникам, получившим образование в русскоязычной средней школе, в которой преподавание 60% предметов было переведено на эстонский язык.
Following independence, a linguistic problem had arisen when Russian, the official State language during the Soviet era, had been replaced by Kazakh, which had caused some discomfort in Kazakhstan's Russian community. После достижения независимости возникла языковая проблема: замена казахским языком русского, который в эпоху СССР был официальным государственным языком, вызвала неприятные чувства у русскоязычной общины Казахстана.
The Russian service of United Nations Radio, and especially its daily news bulletin, disseminated information about United Nations activities to a worldwide Russian language audience. Русская служба Радио Организации Объединенных Наций, особенно ее программа ежедневного прямого вещания, способствует распространению информации о деятельности Организации Объединенных Наций среди русскоязычной аудитории по всему миру.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
At the present time, a Russian national, Grigory Alekseevich Rapota, is the senior administrative official of the Eurasian Economic Community. В настоящее время высшим административным должностным лицом Евразийского экономического сообщества является россиянин Рапота Григорий Алексеевич.
STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз.
Yevgeniy Borisov was one of the team's best performers as he won the 60 metres hurdles in a Russian record time of 7.44 seconds. Россиянин Евгений Борисов выиграл дистанцию 60 метров с барьерами с новым рекордом России - 7,44.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
Russian Document Services has been in business since 1998. Russian Document Services существует с 1998 года.
Russian Outsourcing and Software Summit is one of the largest and the most prominent events in the sphere of IT-outsourcing, software development and international cooperation on information technologies in Russia, CIS and Western Europe. Russian Outsourcing and Software Summit - одно из самых известных и крупнейших событий в области ИТ-аутсорсинга, разработки программного обеспечения и в целом международного сотрудничества в сфере информационных технологий в России, странах СНГ и Восточной Европы.
ToM Reader Russian is a freeware e-book viewer thet supports HTML, TXT, DOC, pure text and voice synthesis. ТоМ Reader Russian - программа для комфортного чтения электронных текстов и книг на компьютере (читалка), а также для озвучивания текстов с использованием речевого синтеза.
For more information, please fill in the below application and our manager will contact you. You can fill in the form in either Russian or English. Для получения более подробной информации Вам необходимо заполнить нижеследующую заявку и наш менеджер свяжется с Вами, язык заполнения заявки может быть Русский (Russian) или Английский (English).
"HAMMERFALL"Masterpieces" (2008): PeцeHзии, Tpek-лиcT, TekcTы, Oблoжka, CocTaB rpyппы: Russian Darkside". SVARTEDIKET "Svartediket" (2008): Рецензии, Трек-лист, Тексты, Обложка, Состав группы: Russian Darkside (неопр.).
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
Two cases were sent to the Government of the Russian Federation under the urgent action procedure. В соответствии с процедурой незамедлительных действий правительству Российской Федерации были препровождены сведения о двух случаях.
It presents global energy security risks from three different points of view: the European Union, the Russian Federation and North America. В ней глобальные риски энергетической безопасности рассматриваются с трех различных точек зрения: Европейского союза, Российской Федерации и Северной Америки.
In 2008, space systems continued to be used in maintaining a single information space in the Russian Federation and providing modern telecommunications services for various users. В 2008 году продолжалась эксплуатация космических систем, обеспечивающих поддержание единого информационного пространства Российской Федерации и предоставление современных телекоммуникационных услуг различным пользователям.
References ACAP (2005) - Assessment of Mercury Releases from the Russian Federation. ПДАС (2005) - Оценка поступлений ртути в окружающую среду с территории Российской Федерации.
In 2008, space systems continued to be used in maintaining a single information space in the Russian Federation and providing modern telecommunications services for various users. В 2008 году продолжалась эксплуатация космических систем, обеспечивающих поддержание единого информационного пространства Российской Федерации и предоставление современных телекоммуникационных услуг различным пользователям.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
125.5 Continue its work towards the speedy ratification of CPRD (Russian Federation); 125.5 продолжать работу по скорейшей ратификации КПИ (Российская Федерация);
We look forward to continuing these discussions at the next conference, to be hosted by the Russian Federation in Geneva on 18 and 19 April 2013. Мы с нетерпением ожидаем продолжения этих обсуждений в рамках следующей конференции, которую Российская Федерация организует в Женеве 18 и 19 апреля 2013 года.
1 August 2003, Mozdok, North Ossetia, Russian Federation 1 августа 2003 года, Моздок, Северная Осетия, Российская Федерация
The Russian Federation's stance with regard to future relations with Latvia will take into account developments in that country in connection with the adoption of the Citizenship Act. Российская сторона будет подходить к дальнейшему развитию отношений в Латвией с учетом ситуации, складывающейся в этой стране в связи с принятием Закона о гражданстве.
However, the Russian Federation was concerned by the unstable financial position of UNIDO, the loss of contributions and the reduced collection rate, and trusted that the Secretariat would take the necessary measures to stabilize the situation. Российская Федерация, однако, обеспокоена неустойчивым финансовым положением ЮНИДО, сокращением взносов и снижением коэффициента взыскания задолженности и надеется на то, что Секретариат примет необходимые меры по стабилизации ситуации.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
We have come up with a rather amusing name for the club: Russian Business Prime League. При этом у клуба родилось довольно забавное название - "Премьер-лига бизнеса России".
This work took into consideration the specific conditions of the Russian environment rather than forcing on standard-setters, rules formulated for mature, market economies. В ходе этой работы вместо того, чтобы навязывать органам, устанавливающим стандарты, правила, составленные для зрелой, рыночной экономики, принимались во внимание специфические условия России.
In sound-pressure level (SPL) competitions between 2001 and 2007, Team Prology took first place 48 times and second place twice and set 14 Russian records. В соревнованиях на максимальное звуковое давление (SPL) с 2001 по 2007 годы командой «Team Prology» было завоёвано 48 первых и 2 вторых места, установлено 14 рекордов России.
At the biggest Russian games event, IgroMir, which took place on November 5-8, Blizzard Entertainment presented two Blizzard games: World of Warcraft: Cataclysm and StarCraft II. На главной игровой выставке России «ИгроМир», которая прошла 5-8 ноября 2009 г. в Москве, компания Blizzard Entertainment представила две игры: World of Warcraft: Cataclysm и StarCraft II.
The famous Russian writer and public figure, Russia's ambassador to Persia, A. S. Griboedov, perished because of the assistance that he provided for this process. В результате содействия этому процессу погиб известный русский писатель и общественный деятель, посол России в Персии А.С. Грибоедов.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
Despite that request, on 14 May 2011, the complainant was extradited to the Russian Federation. Несмотря на эту просьбу, 14 мая 2011 года заявитель был экстрадирован в Российскую Федерацию.
With this amount, the Russian Federation ranks among the 10 largest investors and capital-exporting countries in the world. Это ставит Российскую Федерацию в число десяти крупнейших инвесторов и стран-экспортеров капитала в мире.
Furthermore, his Government reaffirmed its invitation to the Special Rapporteur to visit the Russian Federation and hoped that such a visit would take place in the first half of 2006. Кроме того, правительство России подтверждает свое приглашение Специальному докладчику посетить Российскую Федерацию и надеется, что такой визит состоится в первой половине 2006 года.
Canada, Lebanon, Switzerland, Thailand and the United States were reviewed in 2012; the next review visits are planned for South Africa, Liberia, Togo, Armenia, Guyana, Viet Nam and the Russian Federation. В 2012 году состоялись подобные визиты в Канаду, Ливан, Соединенные Штаты, Таиланд и Швейцарию, а в следующие обзорные визиты планируются в Южную Африку, Либерию, Того, Армению, Гайану, Вьетнам и Российскую Федерацию.
He was a man of encyclopedic knowledge who promoted the Russian science and philosophy, created theories that only now national specialists come to approve. Человек по истине энциклопедических знаний, он продвинул российскую науку и философию, создал теории, к подтверждению которых отечественные специалисты приходят только сейчас.
Больше примеров...