Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
Both Manuals are being translated by IMF into French, Spanish and Russian, with expected publication by the end of 2005. Сейчас оба руководства переводятся МВФ на испанский, русский и французский языки и будут опубликованы, как ожидается, к концу 2005 года.
Russian flu has the potential to kill millions. Русский грипп может убить миллионы.
Jennifer is studying modern Russian culture. Дженифер изучает современный русский фольклор.
The largest Russian dictionary with orthography 1956 Russian orthographic codification Русский алфавит Дореволюционная орфография Орфография русского языка до 1956 года
We designed the Telephone Questionnaire Assistance operation for the 2010 Census to provide support in the five primary non-English languages of Spanish, Chinese, Korean, Vietnamese, and Russian. Для переписи 2010 года мы разработали программу оказания помощи в заполнении вопросников по телефону, рассчитанную на следующие пять основных языков, помимо английского: испанский, китайский, корейский, вьетнамский и русский.
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
Rimma Moiseyeva (State Russian Archive of Film and Photodocuments, Moscow). Моисеева Римма Максимовна (Российский государственный архив кинофотодокументов, Москва).
Work in the CIS region is jointly coordinated by the CIS Statistical Committee and by the Russian Goskomstat, with assistance from OECD. Работу в регионе СНГ совместно координируют Статистический комитет СНГ и российский Госкомстат, которым оказывает содействие ОЭСР.
2005 Russian representative at the conference of heads of human resources services of Foreign Ministries member States of the Organization for Security and Cooperation in Europe Российский представитель на конференции руководителей служб по вопросам людских ресурсов министерств иностранных дел государств - членов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе
Russian Fund of Protection of the Consumer's Rights was established to promote realization of the constitutional rights of the residents of the country in the sphere of consuming policy of the state. Российский фонд защиты прав потребителей создан для содействия в реализации конституционных прав граждан в области потребительской политики государства.
A Russian economist says flatly that, "there is no consensus in favor of modernization." Российский экономист прямо заявляет, что "в отношении модернизации нет никакого консенсуса".
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
Study Russian an work in a Russian company! Изучайте русский язык и работайте в русской компании!
There was a mandatory subject on Russian language and literature in the schools with education in the Romanian language. В школах с образованием на румынском языке имеется обязательный предмет "русский язык и литература".
With Bulgarian and Russian there was a mutual influence in both directions. В течение истории болгарский и русский язык оказывали друг на друга взаимное влияние.
His delegation had also noted an inaccurate translation in the Russian version of paragraph 5 which should be duly corrected by the Secretariat. Его делегация также отметила неточный перевод на русский язык пункта 5, что должно быть в надлежащем порядке исправлено Секретариатом.
Bureau meeting of 6 December 2013, Prague The secretariat presented to the bureau members the draft electronic publication containing statements delivered by Ministers and heads of delegations at the Ministerial Meeting; the Bureau recommended translating the publication into Russian. Секретариат представил членам Бюро проект электронной публикации, содержащей заявления министров и глав делегаций на совещании министров, а Бюро рекомендовало перевести публикацию на русский язык.
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
she's fluent in French, Italian, Russian, Latin... Говорит по-итальянски, по-русски, на латыни.
Speaking Russian is the same as using foul language По-русски говорить - всё равно что ругаться.
Kenzi, do not go full Russian on me, okay? Кензи, перестань со мной по-русски разговаривать, ок?
You mustn't talk Russian to me. Я не понимаю по-русски.
But he was speaking Russian! А он говорил по-русски!
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
In addition to translating documents found in the English language, the translation of Russian documents into English could be instrumental in fostering the dissemination of know-how and good practices from EECCA and South-Eastern Europe as well as a broader understanding of country-specific issues. Помимо перевода документов, имеющихся в наличии на английском языке, перевод русскоязычных документов на английский язык мог бы также содействовать распространению ноу-хау и надлежащей практики стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы, а также более широкому пониманию специфических национальных вопросов.
Children in Russian-language schools were educated according to the Russian 10-year school programme. Дети в русскоязычных школах проходили обучение по российской 10-летней школьной программе.
As a result of this policy towards Russian-speaking residents of Latvia, roughly 60,000 people were forced to leave the Republic in 1992-1993, and 52,000 adopted Russian citizenship. Подобная политика в отношении русскоязычных жителей Латвии привела к тому, что в 1992-1993 годах Республику были вынуждены покинуть около 60000 человек, 52000 человек приняли российское гражданство.
The President of the Russian Federation's plenipotentiary representative in the Chechen Republic has been receiving an enormous number of complaints from Russians and Russian-speakers, together with requests for assistance in leaving Chechnya immediately for other parts of the Federation. 7 В аппарат Полномочного представителя Президента Российской Федерации в Чеченской Республике от русских и русскоязычных жителей Республики поступает огромное количество жалоб, а также просьб помочь немедленно выехать из Чечни в другие регионы Российской Федерации.
The web-site in the Russian language is indispensable for the search results with Russian web search engines. Такой сайт необходим также для использования русскоязычных поисковиков.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
Exclusively for the Russian printing, Yudkowsky wrote an introduction, which will be included in the first volume. Специально для русскоязычного издания Элиезер написал предисловие, которое вошло в первый том.
Most protesters were members of the Russian linguistic minority. Большинство участников акций протеста являлись представителями русскоязычного меньшинства.
The Rapporteur noted a high level of discrimination particularly in the field of employment, where Russian speakers suffer unemployment rates almost twice as high as among ethnic Estonians. Докладчик отметил высокий уровень дискриминации, в частности, в сфере трудоустройства: вдвое большую безработицу среди русскоязычного населения по сравнению с этническими эстонцами.
RussianTown is the only free publication in the Russian language distributed in Atlanta, Florida, Alabama, Tennessee, South Carolina, North Carolina, Virginia and Kentucky. Many copies are also sent directly to subscribers in different cities of the country. Журнал RussianTown призван сформировать новый оптимистический взгляд на жизнь у русскоязычного населения Атланты, Флориды и всего Юго-Востока Соединённых Штатов, который основан на сплочении новой нации - нации русскоговорящих американских граждан.
But it may enable millions of other Russian-speaking citizens of EaEU member countries to become Russian citizens, and it could be used to apply pressure on countries like Estonia and Latvia, which have large Russophone populations. Но этот закон может позволить миллионам других русскоязычных граждан в странах-членах ЕврАзЭС стать российскими гражданами и может быть использован для оказания давления на такие страны, как Эстония и Латвия, которые имеют значительную долю русскоязычного населения.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
The Government has adopted a series of important instruments intended to support Russian manufacturers of medical products. Правительством Российской Федерации принят ряд важных документов по поддержке отечественных производителей медицинской продукции.
Nikolai Kravkov's book became the fundamental textbook for a few generations of Russian pharmacologists. Книга Н. П. Кравкова стала базовым учебным руководством для нескольких поколений отечественных фармакологов.
Various laws and numerous Russian and international standards use identical terms with different interpretations and refer to identical concepts using different terms. В различных законодательных актах, а также в многочисленных отечественных и международных нормативных документах одни и те же термины толкуются по-разному, а тождественные понятия обозначаются разными терминами.
Studies show that re-equipping and reconstruction can raise the efficiency of Russian energy units using coal from Kuznetsk and Kansk-Achinsk to 43-45%. Выполненные разработки показали, что в процессе технического перевооружения и реконструкции возможно повышение кпд отечественных энергоблоков, работающих на кузнецком и канско-ачинском углях, до уровня 43-45%.
The Biomedical Center studied and described molecular epidemiology of HIV in Russia, cloned the whole genomes of the Russian HIV isolates and determined their complete nucleotide sequences. The Biomedical Center developed the first Russian subtype-specific candidate HIV vaccines which currently are ready to undergo clinical trials. В Биомедицинском центре были изучены и описаны молекулярно-вирусологические особенности ВИЧ-инфекции в России, клонированы полные геномы отечественных изолятов ВИЧ и определены их нуклеотидные последовательности, созданы первые в России субтип-специфичные кандидатные вакцины против ВИЧ и готовятся их клинические испытания.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
Open beta of the Russian version has been launched April 10, 2012. Открытое бета-тестирование русскоязычной версии проекта началось З апреля 2012 года.
What are the currencies accepted for my Russian account? В каких денежных единицах можно оплачивать подписку для русскоязычной учетной записи?
Within three years of the adoption of the law, more than 25 Russian Wikipedia articles, mainly about drugs and suicide, entered the Unified Register of Prohibited Sites. В течение трёх лет со дня принятия закона в Единый реестр запрещённых сайтов попадали более 25 статей русскоязычной Википедии, в основном о наркотиках и самоубийствах.
No, only Russian game cards will be eligible for RU accounts. Нет, для русскоязычной записи подходят только русские игровые карты предоплаты.
The Russian service of United Nations Radio, and especially its daily news bulletin, disseminated information about United Nations activities to a worldwide Russian language audience. Русская служба Радио Организации Объединенных Наций, особенно ее программа ежедневного прямого вещания, способствует распространению информации о деятельности Организации Объединенных Наций среди русскоязычной аудитории по всему миру.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
For the 2007 season he originally joined for FR3.5, only to be replaced by Russian Daniil Move a month before the first race of the season. В сезоне 2007 года Карлос должен был начать сезон с в Мировой Серии, но его заменил Россиянин Даниил Мове за месяц до первой гонки.
Yevgeniy Borisov was one of the team's best performers as he won the 60 metres hurdles in a Russian record time of 7.44 seconds. Россиянин Евгений Борисов выиграл дистанцию 60 метров с барьерами с новым рекордом России - 7,44.
On 26 April 2003, Soyuz TMA-2 was launched by a Soyuz carrier rocket, with the primary crew of the seventh expedition to the ISS, Yuri Malenchenko of the Russian Federation and Edward Lu of the United States. В составе основного экипажа седьмой экспедиции на МКС были доставлены россиянин Юрий Маленченко и американец Эдвард Лу. 28 апреля 2003 года пилотируемый корабль "Союз ТМА-2" успешно пристыковался к МКС.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
There are new photos in the gallery from yesterday's shows at Russian Fashion Week. В фотогалерею загружены фотографии со вчерашних показов Russian Fashion Week.
Or the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. Ог the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. - Премьер-министр дала России сутки на то, чтобы предоставить заслуживающие доверия объяснения по поводу произошедшего.
Levashov was also broadcast on Russian Voice Radio (San Francisco). Левашов также выступал в эфире местной радиостанции Russian Voice Radio («Русский голос»).
This was announced as being Russian Spies/ Occult Enemies, which was released on June 14, 2011. Сингл был назван Russian Spies/Occult Enemies и выпущен 14 июня 2011 года.
Mitch Evans and Sean Gelael, who drove for Russian Time and Carlin respectively in 2015, moved to Campos Racing. Митч Эванс и Шон Гелаэль, выступавшие за Russian Time и Carlin соответственно, перешли в Campos Racing.
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
The Russian Association for Indigenous Peoples of the North is represented in the steering committee of the Management Approach. В Руководящем комитете проекта представлена Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
Exceedance was "as likely as not" in Greece, the Russian Federation and Spain. Превышение критических нагрузок является "как вероятным, так и нет" в Греции, Испании и Российской Федерации.
It includes, inter alia, foreigners, stateless people who were displaced within the Russian Federation. Оно охватывает, в частности, иностранцев и лиц без гражданства, перемещенных внутри Российской Федерации.
A specific problem affecting the Russian Federation and other countries was that of the economic activities of major corporations, especially mining activities. Конкретной проблемой, возникшей в Российской Федерации и в других странах, является экономическая деятельность крупных корпораций, особенно в добывающей промышленности.
It includes, inter alia, foreigners, stateless people who were displaced within the Russian Federation. Оно охватывает, в частности, иностранцев и лиц без гражданства, перемещенных внутри Российской Федерации.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
The Russian Federation and the United States of America are making early ratification of the Treaty, as well as the complete and faithful implementation of its provisions, a priority. Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки считают скорейшую ратификацию Договора и полное и добросовестное осуществление его положений приоритетной задачей.
On 23 August, the Russian delegation to the UN, along with those of China and Cuba, took to the floor to denounce a UN inquiry into human rights violations by the Assad government. 23 августа российская делегация в ООН, наряду с Китаем и Кубой, выступила против расследования Организацией Объединённых Наций нарушений прав человека со стороны правительства Асада.
Russia's attempt to drag Georgia into its imperial net started in the summer of 2003, when the Russian power monopoly United Energy System took control of 75% of Georgia's electricity network. Попытка России втянуть Грузию в свою имперскую сеть началась летом 2003 года, когда российская энергетическая монополия Объединенная Энергетическая Система взяла на себя управление 75% электросети Грузии.
Doc+ is a Russian medical company that provides services in the field of telemedicine, requesting a house call by a doctor, storing and processing personal medical data. DOC+ - российская медицинская компания, оказывающая услуги в области телемедицины, вызова врача на дом, хранения и обработки персональных медицинских данных.
In 1696, at the mouth of the river Don, a Russian flotilla of armed rowboats blocked the supply of the Ottoman fortress of Azov. В 1696 году в устье Дона вышла российская флотилия вооружённых гребных судов, прервавшая снабжение османской крепости Азов.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
The Russian and CIS market of plastic cards has been fast developing recently. В последние годы в России и странах СНГ наблюдается активное развитие индустрии пластиковых карт.
The Russian Federation has formulated a national/federal programme entitled "Youth of Russia" to be implemented by the Russian Federation Youth Committee and various concerned federal ministries. В Российской Федерации разработана национальная/федеральная программа под названием "Молодежь России", осуществлением которой будут заниматься Молодежный комитет Российской Федерации и ряд соответствующих федеральных министерств.
Elsewhere in Finland the share of Swedish-speaking people has been dropping ever since Finland gained independence in 1917, after the Russian Revolution. В других регионах Финляндии доля шведскоязычных граждан снижалась, начиная с 1917 года, после Революции в России, когда Финляндия получила независимость.
Mr. V. Roshchupkin (Russian Federation) stated that these activities are a serious issue and according to available estimates may amount to 5% of legal harvests in certain regions of Russia. Г-н В. Рощупкин (Российская Федерация) заявил, что такие рубки являются серьезной проблемой и, по имеющимся оценкам, могут составлять в некоторых районах России до 5% объема законных лесозаготовок.
Consulate can't process request for the following documents: military identifications, labor books, driver's licenses, inquiries of family status, evaluations, and personal cases from Russian institutions. Очень часто нам задают вопрос, как на практике при въезде-выезде из России пользоваться двумя паспортами (российским и американским) не нарушая законов. Все очень просто - российским пограничникам при въезде и при выезде из России Вы показываете только российский паспорт.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
The first is an export corridor oriented in a northwesterly direction, using the existing high-pressure pipelines through the Russian Federation. Первый вариант - экспортный коридор, имеющий северо-западное направление с использованием действующих высоконапорных трубопроводов через Российскую Федерацию.
Rietumu Bank purchased Russian broker company Eco Save and established a new investment company RB Investments. В том же году Rietumu Banka приобрел российскую брокерскую компанию Eco Save и создал новую инвестиционную компанию RB Investment.
Outside the Russian Federation, 50 percent of forests are in private ownership 50% лесов, если исключить Российскую Федерацию, находятся в частной собственности
Much time and effort had been invested by the Special Rapporteur and his staff in preparing missions to the Russian Federation, Sri Lanka, Equatorial Guinea, Cuba and Zimbabwe to the best of their abilities. Специальный докладчик и его сотрудники потратили немало времени и усилий на подготовку поездок в Российскую Федерацию, Шри-Ланку, Экваториальную Гвинею, Кубу и Зимбабве, сделав все от них зависящее.
She was grateful to the Committee for its interest in the report and, in particular, to those members who had visited the Russian Federation and observed at first hand the scale of the changes that had taken place. Она благодарит Комитет за его интерес к докладу и, в частности, тех членов Комитета, которые посетили Российскую Федерацию и на месте убедились в масштабности происшедших изменений.
Больше примеров...