Open beta of the Russian version has been launched April 10, 2012. |
Открытое бета-тестирование русскоязычной версии проекта началось З апреля 2012 года. |
Please provide information concerning discrimination faced by Russian and Somali-speaking communities in enjoying their economic, social and cultural rights. |
Просьба представить информацию о дискриминации русскоязычной и сомалийскоязычной общин в осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав. |
Information for foreign customers is provided in English whereas Ukrainian suppliers use Russian version. |
Информация для иностранных покупателей изложена на английском языке, украинские поставщики пользуются русскоязычной версией. |
What are the currencies accepted for my Russian account? |
В каких денежных единицах можно оплачивать подписку для русскоязычной учетной записи? |
The song from the clip is a Russian version of the Coca-Cola anthem "Taste the Feeling". |
Песня из клипа является русскоязычной версией гимна Coca-Cola «Taste the Feeling». |
The number of Russian speakers has increased considerably, to some 20,000 people, as a result of immigration in the past few years. |
В результате иммиграционных процессов за последние несколько лет численность русскоязычной общины значительно возросла, составив приблизительно 20000 человек. |
Can I use a European credit card to pay my Russian account? |
Могу ли я оплачивать подписку русскоязычной учетной записи с помощью европейской банковской карты? |
"Something ends, something begins | Official site of the Russian version of MMO Dragon Nest". dn.mail.ru. |
Что-то кончается, что-то начинается | Официальный сайт русскоязычной версии ММО Dragon Nest (неопр.). dn.mail.ru. |
For quite significant regional centers contemporary Russian language popular music include, in addition to Moscow, St. Petersburg and Kiev (Ukraine), which is also focused on the Russian-speaking market. |
К достаточно значимым региональным центрам современной русскоязычной поп-музыки относятся, помимо Москвы, Санкт-Петербург и отчасти Киев (Украина), который также ориентирован на русскоязычный рынок. |
Within three years of the adoption of the law, more than 25 Russian Wikipedia articles, mainly about drugs and suicide, entered the Unified Register of Prohibited Sites. |
В течение трёх лет со дня принятия закона в Единый реестр запрещённых сайтов попадали более 25 статей русскоязычной Википедии, в основном о наркотиках и самоубийствах. |
After finishing the tour, the band prepared to record new songs almost immediately, simultaneously re-recording their debut album "Songs of the Eternal Oak" with Russian lyrics. |
После окончания турне группа практически сразу же готовится к записи новых композиций, параллельно перезаписывая дебютный альбом Songs of the Eternal Oak с русскоязычной лирикой. |
J. Allen Brack, production director of World of Warcraft, presented the recently announced expansion for World of Warcraft: Cataclysm to the Russian audience. |
Джей Аллен Брак (J. Allen Brack), производственный директор World of Warcraft, представил русскоязычной аудитории недавно анонсированное дополнение к World of Warcraft - Cataclysm. |
Pursuant to the new Language Act, the requirement for the language examination no longer applies to workers who have completed their education in a Russian language secondary school which has transferred the teaching of 60% of the subjects in the Estonian language. |
В соответствии с этим новым Законом требование о языковом экзамене более не применяется к работникам, получившим образование в русскоязычной средней школе, в которой преподавание 60% предметов было переведено на эстонский язык. |
Support is given to Estonian language learning, including language immersion at the level of pre-school and elementary education, to promotion of daily contacts between Estonian and Russian speaking youth and between organisations and schools. |
Оказывается поддержка программам обучения эстонскому языку, в том числе обучению по методу погружения на дошкольном уровне и в начальных классах, поощряются ежедневные контакты между эстонской и русскоязычной молодежью и между организациями и школами. |
Employers were of the opinion that the situation of Estonian and Russian young people on the labour market was changing: if previously Russian-speaking younger people were in a worse situation, now they often know very good Estonian. |
Работодатели придерживались того мнения, что в положении эстоноязычной и русскоязычной молодежи на рынке труда происходят изменения: если ранее русскоязычные молодые люди находились в менее выгодном положении, то теперь многие из них очень хорошо владеют эстонским языком. |
Otherwise, you can choose it when creating a new Russian account. |
Вы также можете указать WebMoney в качестве способа оплаты при создании новой русскоязычной учетной записи. |
1990-1992- Chief Editor of the Russian Language "Aragast" Newspaper. |
С 1990 по 1992 гг. - редактор русскоязычной женской газеты «Арагаст». |
Chris Sigaty (lead producer on StarCraft II) and J. Allen Brack (production director on World of Warcraft) visited IgroMir for the first time, taking a moment out of their busy schedules to talk to the Russian audience about these eagerly awaited games. |
Крис Сигати (ведущий продюсер StarCraft II) и Джей Аллен Брак (производственный директор World of Warcraft) выделили время и впервые посетили ИгроМир, чтобы рассказать русскоязычной публике о двух самых долгожданных играх. |
In 2003 the counselling service was advocated among Russian speaking youths, in 2004 efforts were directed to informing young men. |
В 2003 году пропаганда консультационных услуг велась среди русскоязычной молодежи. |
Custom tours for Russian and English audiences are displayed together in the Your Tours page. |
Тематические экскурсии для англоязычной и русскоязычной аудиторий размещаются вместе на странице Ваши экскурсии. |
The school was a Russian-language school and its closure had had a very bad effect on the Russian minority in Latvia. |
Школа была русскоязычной, и ее закрытие оказало сильное отрицательное воздействие на положение русскоязычного меньшинства в Латвии. |
The Russian-language service of United Nations Radio also deserved recognition for the quality of its work and its continued collaboration with the major Russian radio station Voice of Russia. |
Заслуживает высокой оценки и плодотворная и качественная работа русскоязычной службы Радио Организации Объединенных Наций, её продолжающееся конструктивное взаимодействие с крупнейшей российской радиокомпанией «Голос России». |
No, only Russian game cards will be eligible for RU accounts. |
Нет, для русскоязычной записи подходят только русские игровые карты предоплаты. |
Following independence, a linguistic problem had arisen when Russian, the official State language during the Soviet era, had been replaced by Kazakh, which had caused some discomfort in Kazakhstan's Russian community. |
После достижения независимости возникла языковая проблема: замена казахским языком русского, который в эпоху СССР был официальным государственным языком, вызвала неприятные чувства у русскоязычной общины Казахстана. |
The Russian service of United Nations Radio, and especially its daily news bulletin, disseminated information about United Nations activities to a worldwide Russian language audience. |
Русская служба Радио Организации Объединенных Наций, особенно ее программа ежедневного прямого вещания, способствует распространению информации о деятельности Организации Объединенных Наций среди русскоязычной аудитории по всему миру. |