Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Under the Constitution, federal court judges are appointed by the President of the Russian Federation. В соответствии с Конституцией судьи федеральных судов назначаются Президентом Российской Федерации.
There are no laws in the Russian Federation that curb the rights of the LGBT community. В Российской Федерации отсутствуют какие-либо законы, ущемляющие права ЛГБТ-сообщества.
The Russian Federation has ratified more than 50 Council of Europe conventions on various issues. Российской Федерацией ратифицировано более 50 конвенций Совета Европы по различным вопросам.
Similar concerns were raised by a number of States during the recent universal periodic review of the Russian Federation. Аналогичную обеспокоенность выражали несколько государств во время недавнего универсального периодического обзора по Российской Федерации.
Migration plays a significant role in the socio-economic and demographic development of the Russian Federation. Миграционные процессы играют значимую роль в социально-экономическом и демографическом развитии Российской Федерации.
The migration potential of the Russian education system is underexploited. Слабо используется миграционный потенциал российской системы образования.
That right was enshrined in the Constitution of the Russian Federation. Это право закреплено в Конституции Российской Федерации.
Her delegation was disappointed by the Special Rapporteur's non-objective assessment of the rallies in the Russian Federation after the Parliamentary and Presidential elections. Ее делегация разочарована необъективной оценкой Специального докладчика демонстраций, прошедших в Российской Федерации после парламентских и президентских выборов.
For the Russian Federation, the figure was even lower - 1,499. У Российской Федерации их было еще меньше - 1499.
The Russian Federation may submit additional comments on the draft texts at the Commission's forthcoming session. Дополнительные комментарии по проектам текстов могут быть представлены Российской Федерацией на предстоящей сессии Комиссии.
ICTs were an important engine for development, and were experiencing stable, rapid and uniform growth in the Russian Federation. В Российской Федерации ИКТ являются важным двигателем развития и характеризуются стабильным, быстрым и равномерным ростом.
The Government of the Russian Federation provided an earmarked contribution for the holding of the Third Ministerial Conference. Правительство Российской Федерации также внесло специальный взнос на цели проведения третьей Министерской конференции.
That increase can be attributed to annual seizures by authorities of the Russian Federation. Это увеличение можно объяснить годовым объемом изъятий властями Российской Федерации.
The delegation expressed appreciation for the efforts of the secretariat to work out administrative arrangements for cooperation with the Russian Federation. Делегация выразила удовлетворение усилиями секретариата по выработке административных договоренностей о сотрудничестве с Российской Федерацией.
The representative of the Russian Federation highlighted the need to harmonize national legislation in order to create functioning mechanisms for the realization of the rights of persons with disabilities. Представитель Российской Федерации подчеркнул необходимость согласования национального законодательства в целях создания действующих механизмов для реализации прав инвалидов.
Statements were made by the delegations of Bhutan, Sri Lanka and the Russian Federation. С заявлениями выступили делегации Бутана, Российской Федерации и Шри-Ланки.
The Committee welcomed the offers of China and the Russian Federation to provide financial and technical support for statistical training in the region. Комитет приветствовал предложения Китая и Российской Федерации по оказанию финансовой и технической поддержки статистической подготовки в регионе.
The delegation of the Russian Federation asked that the process be deferred, in order to await instructions from Moscow. Делегация Российской Федерации попросила отложить соответствующий процесс до получения инструкций от Москвы.
War Veterans Committee is registered with the Federal Registration Service of the Russian Federation. Общественный комитет ветеранов войн зарегистрирован в Федеральной регистрационной службе Российской Федерации.
Prize laureate of the Russian Academy of Sciences in 1992 and 1999. Лауреат премии Российской академии наук 1992 и 1999 годов.
The Government of the Russian Federation expresses appreciation to all participants for their ideas and proposals. Правительство Российской Федерации выражает признательность всем участникам за выраженные идеи и предложения.
International cooperation in the area of human rights is one of the most important components of the foreign policy of the Russian Federation. Международное сотрудничество в области прав человека является одной из важных составляющих внешней политики Российской Федерации.
In 2011, the federal authorities of the Russian Federation recommended the approval of regional programmes to support non-profit organizations with a social orientation. Органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации рекомендовано в 2011 году утвердить региональные программы поддержки социально ориентированных некоммерческих организаций.
This Session will be organized by the secretariat at the invitation of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation. Данное заседание будет организовано секретариатом по приглашению Министерства образования и науки Российской Федерации.
However, some conclusion can perhaps be drawn for Ukraine and the Russian Federation. Однако в отношении Украины и Российской Федерации можно сделать некоторые выводы.