Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Of the 12 critical areas of concern identified in the Platform for Action, 4 were of particular relevance to the Russian Federation. Из 12 основных проблемных областей Платформы действий особенно актуальными для Российской Федерации являются четыре.
The Parliament of the Russian Federation, for example, had been considering various practical measures to benefit the indigenous peoples of the north. Парламент Российской Федерации, например, рассматривал различные практические меры в интересах коренных народов Севера.
The CHAIRMAN confirmed that the reference to The former Yugoslav Republic of Macedonia had been eliminated from the amendment proposed by the Russian Federation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что ссылка на бывшую югославскую Республику Македонию исключена из поправки, предложенной Российской Федерацией.
Accordingly, Slovenia would vote against the amendment proposed by the Russian Federation. Поэтому Словения проголосует против поправки, предложенной Российской Федерацией.
The sponsors had tried to address the concerns of the Russian Federation through their revision. Авторы попытались учесть озабоченности Российской Федерации путем внесения изменений.
The Russian Federation's position, under international law, on that discriminatory practice, was well known. Международно-правовая оценка такого рода дискриминационной практики со стороны Российской Федерации хорошо известна.
The proposals put forward by the United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom also merited further study. Предложения Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Соединенного Королевства также заслуживают дальнейшего изучения.
Our payments will be continued in accordance with the previously announced decisions of the President and the Government of the Russian Federation. Наши платежи будут продолжены в соответствии с объявленными ранее решениями президента и правительства Российской Федерации.
This approach is consistent with the long-standing position of the Russian Federation. Такой подход созвучен неизменной позиции Российской Федерации.
This activity is expected to improve the economic analysis applied to actual competition cases in the Russian Federation. Ожидается, что это мероприятие позволит усовершенствовать экономический анализ случаев конкуренции в Российской Федерации.
A unit of seven medium-utility helicopters is to be provided by the Government of the Russian Federation. Подразделение из семи средних вертолетов вспомогательного назначения будет предоставлено правительством Российской Федерации.
The representative of the Russian Federation agreed with the proposal of Uruguay and suggested deleting the word "prerequisite". Представитель Российской Федерации согласился с предложением Уругвая и предложил исключить слово "предварительным".
Consultations are still under way with the Government of the Russian Federation with respect to the promotion and protection of human rights in Chechnya. С правительством Российской Федерации продолжаются консультации, касающиеся поощрения и защиты прав человека в Чечне.
The High Commissioner notified the Government of the Russian Federation of the substance of his envoy's conclusions and recommendations. Верховный комиссар довел до сведения правительства Российской Федерации основное содержание выводов и рекомендаций своего представителя.
The Government of the Russian Federation is cooperating constructively and maintaining constant contact with the Group. Правительство Российской Федерации конструктивно взаимодействует и поддерживает с группой содействия ОБСЕ постоянные контакты.
A number of non-governmental organizations transmitted reports on the situation in the Republic of Chechnya of the Russian Federation to the Secretary-General. Генеральный секретарь получил сообщения о положении в Чеченской Республике Российской Федерации от ряда неправительственных организаций.
To help provide aid to the victims, the Commission asks the authorities of the Russian Federation to facilitate the activities of humanitarian and human rights organizations. С целью содействия оказанию помощи потерпевшим Комиссия просит власти Российской Федерации облегчить деятельность гуманитарных и правозащитных организаций.
Norway's experience could prove useful to the inhabitants of the northern part of the Russian Federation. В этой связи опыт Норвегии мог бы пригодиться жителям северных районов Российской Федерации.
He endorsed the Chairman's suggestions concerning Algeria, Mexico, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Он одобряет предложения Председателя в отношении Алжира, Мексики, Российской Федерации и бывшей югославской Республики Македонии.
In 1996, the economy of the Russian Federation is forecast to grow. На 1996 год прогнозируется рост экономики Российской Федерации.
Over the last two years, the Government of the Russian Federation has reduced the inflationary financing of the budget deficit. В последние два года правительство Российской Федерации сократило масштабы инфляционного финансирования дефицита бюджета.
The Baltic States have always negotiated with the Russian Federation in good faith and will continue to do so. Балтийские государства всегда добросовестно вели переговоры с Российской Федерацией и впредь будут поступать таким образом.
The second diplomatic note sent by the Russian Federation, dated 21 November 1995, is addressed to the Government of the Republic of Azerbaijan. Вторая дипломатическая нота Российской Федерации от 21 ноября 1995 года была направлена правительству Азербайджанской Республики.
The Supreme Court of the Russian Socialist Federative Soviet Republic upheld the sentence on 11 May 1990. 11 мая 1990 года Верховный суд Российской Советской Федеративной Социалистической Республики подтвердил этот приговор.
The boundary of the PEMA coincides with the State and administrative boundaries of these constituent entities of the Russian Federation. Граница РРВЗ совпадает с государственными и административными границами этих субъектов Российской Федерации.