Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
In the Russian Federation, land payments comprise land tax and lease revenues. В Российской Федерации земельные платежи состоят из поступлений от земельного налога и аренды.
The land administration functions in the Russian Federation are divided among several government agencies. Функции государственного управления земельными ресурсами в Российской Федерации поделены между несколькими исполнительными органами.
In the Russian Federation, land tax has proved to be a reliable source of revenue for all levels of government. В Российской Федерации земельный налог стал надежным источником дохода для исполнительной власти всех уровней.
In 2001 the Russian Federation collected 31 billion roubles worth of land payments. В 2001 году в Российской Федерации было собрано 31 млрд. рублей в качестве платежей за землю.
Interested countries could contribute to and actively participate in the forthcoming workshop in the Russian Federation. Заинтересованные страны могли бы внести свой вклад в подготовку предстоящего рабочего совещания в Российской Федерации и принять в нем активное участие.
The Task Force on Health obtained data on ambient PM concentrations for 2002-2004 from the Russian Federation. Целевая группа по аспектам воздействия на здоровье человека получила от Российской Федерации данные о концентрации в воздухе ТЧ за 2002-2004 годы.
It has two transboundary tributaries, which also originate in the Russian Federation. У нее есть два трансграничных притока, которые также берут свое начало в Российской Федерации.
Similar reviews have also been carried out, in cooperation with OECD, in Belarus, Bulgaria, Poland and the Russian Federation. Аналогичные обзоры также были проведены, в сотрудничестве с ОЭСР, в Беларуси, Болгарии, Польше и Российской Федерации.
The delegations of Sweden and the Russian Federation prepared draft elements for a UNECE strategy for environmental education for sustainable development. Делегации Швеции и Российской Федерации подготовили проекты элементов для стратегии экологического образования в целях устойчивого развития ЕЭК ООН.
The delegation of the Russian Federation explained it was not in a position to agree to a protocol at this stage. Делегация Российской Федерации пояснила, что на данной стадии она не может одобрить протокол.
Investment in indigenous production will be necessary to meet growth in demand in North America, Russian Federation and Ukraine. Инвестиции в отечественное производство необходимы для удовлетворения растущих потребностей в Северной Америке, Российской Федерации и Украине.
The Meeting congratulated the two co-chairs of the Drafting Group, Sweden and the Russian Federation, for their successful work. Участники сессии воздали должное двум сопредседателям Редакционной группы, Российской Федерации и Швеции, за проведенную ими успешную работу.
The delegation of the Russian Federation will be invited to report on the ongoing project, as well as on the new conceptual approach. Делегации Российской Федерации будет предложено представить доклад о проекте, осуществляемом в настоящее время, а также о новом концептуальном подходе.
The delegation of the Russian Federation will be invited to present the results and the follow-up to the review. Делегации Российской Федерации будет предложено сообщить о результатах этого обследования и мерах по выполнению рекомендаций экспертов.
The Committee thanked the Customs authorities of the Russian Federation and the IRU for having found such a solution and avoided the crisis. Комитет поблагодарил таможенные органы Российской Федерации и МСАТ за то, что им удалось найти такое решение и предотвратить кризис.
Of the 33 delegates attending the Expert Group's most recent meeting, two were from the Russian Federation. Из ЗЗ делегатов, участвовавших в работе последнего совещания Группы экспертов, два были из Российской Федерации.
Tajikistan also signed a consular convention with the Russian Federation on 17 October 1996. 17 октября 1996 года Республика Таджикистан также подписала Консульскую конвенцию с Российской Федерацией.
The delegation of the Russian Federation introduced this activity. Информация об этой деятельности была представлена делегацией Российской Федерации.
A most important indicator characterizing inflation in the Russian Federation is the consumer price index. Важнейшим показателем, характеризующим инфляционные процессы в Российской Федерации является индекс потребительских цен.
Support was expressed for a new initiative sponsored by the Russian Federation, the United States and IAEA on the safe management of radioactive sources. Было заявлено о поддержке новой инициативы Российской Федерации, Соединенных Штатов и МАГАТЭ, касающейся безопасного обращения с радиоактивными источниками.
It could also be used for further reductions that the United States and the Russian Federation agree upon. Ее также можно было бы использовать для дальнейших сокращений, согласованных Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
The Government of the Russian Federation has also complained to Saudi Arabia about funding provided by Al-Haramain to Chechen rebels. Правительство Российской Федерации также обращалось к Саудовской Аравии с жалобой в отношении финансирования организацией «Аль-Харамайн» чеченских повстанцев.
Those activities were carried out in much the same way as they were in other entities of the Russian Federation. Эта деятельность ведется во многом на тех же основаниях, что и в других субъектах Российской Федерации.
A total of 400,000 or so NGOs were registered in the Russian Federation, including over 500 foreign NGOs. Всего в Российской Федерации зарегистрировано около 400 тыс. НПО, в том числе более 500 иностранных.
Criteria for the imposition of administrative detention are provided in specific articles of the Special Section of the Russian Code of Administrative Offences. Критерии для применения административного ареста даются в конкретных статьях Особенной части Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.