Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The visits were part of the UNFPN/Russia project "Reproductive Health and Rights of Youth in the Russian Federation". Эти поездки были частью осуществляемого Отделением ЮНФПА в России проекта «Репродуктивное здоровье и права молодежи в Российской Федерации».
A Memorandum approved at the closing plenary session of the Forum was forwarded to the Presidents of the Russian Federation and the United States. Меморандум, принимаемый на заключительном пленарном заседании форума, направлялся президентам Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки.
In April 2001 WHD became a member of the NGO Council to the State Duma of the Russian Federation. В апреле 2001 года МГИ стал членом Совета НПО при Государственной Думе Российской Федерации.
A system of continuous monitoring of the health of children at all stages of development has been fully introduced in 87 members of the Russian Federation. Система непрерывного наблюдения за здоровьем детей на всех этапах их развития организована полностью в 87 субъектах Российской Федерации.
The overall consumption basket for the Russian Federation is set by federal law not less than once every five years. Потребительская корзина в целом по Российской Федерации устанавливается федеральным законом не реже, чем раз в пять лет.
Under the legislation of the Russian Federation, basic general education is compulsory. В соответствии с законодательством Российской Федерации основное общее образование является обязательным.
National case studies have been prepared in the Russian Federation, Poland, Romania, China and Norway. Описание примеров на национальном уровне было подготовлено в Российской Федерации, Польше, Румынии, Китае и Норвегии.
This is one of the ten films produced to present different experiences of energy efficiency development in the Russian Federation. Это один из десяти фильмов, снятых для демонстрации различного опыта в области повышения энергоэффективности в Российской Федерации.
For instance, until now only about 5,000 homeowners' associations have been formed in the Russian Federation. Например, на сегодняшний день в Российской Федерации было образовано лишь около 5000 ассоциаций домовладельцев.
Under Russian legislation, parents are responsible for the upbringing and development of their children. В соответствии с законодательством Российской Федерации родители несут ответственность за воспитание и развитие детей.
Work should continue to reflect laws and regulations concerning the management of the housing stock in the forthcoming housing code of the Russian Federation. Следует продолжить работу по отражению законов и положений, касающихся управления жилищным фондом в готовящемся жилищном кодексе Российской Федерации.
In the Russian Federation 68% of the housing stock is already privatized, as far as the individual flats are concerned. Что касается индивидуальных квартир, то в Российской Федерации уже приватизировано 68% жилищного фонда.
In short, it is clear that, within its housing sector, the Russian Federation is facing challenges. Короче говоря, очевидно, что в жилищном секторе Российской Федерацией имеются серьезные проблемы.
A first draft version of guidance was developed by the Russian Federation, as lead country, with financial support from Italy. Первый вариант руководящих принципов был разработан Российской Федерацией, возглавляющей деятельность по данному направлению, при финансовой поддержке Италии.
In 1992-1996 all tactical nuclear warheads and more than 1500 strategic nuclear warheads were transferred from Ukraine to the Russian Federation. В 1992 - 1996 годах все тактические ядерные боеголовки и более 1500 стратегических ядерных боеголовок были переданы Украиной Российской Федерации.
By October 2001 all those warheads were eliminated at the relevant facilities of the Russian Federation under the monitoring of Ukrainian representatives. К октябрю 2001 года все эти боеголовки были уничтожены на соответствующих объектах Российской Федерации под контролем украинских представителей.
Additional pilot studies including Pakistan, Mexico, Guatemala and the Russian Federation are under investigation. Рассматривается возможность проведения дополнительных экспериментальных исследований, в том числе в Пакистане, Мексике, Гватемале и Российской Федерации.
Representatives of the national institutions of Colombia, Guatemala, Latvia, the Russian Federation and Sri Lanka participated in the workshop. В нем участвовали представители национальных учреждений Гватемалы, Колумбии, Латвии, Российской Федерации и Шри-Ланки.
The observer for the Russian Federation welcomed meetings in which sensitive issues such as racism and xenophobia could be discussed in a constructive manner. Наблюдатель от Российской Федерации приветствовал проведение совещаний, на которых можно конструктивно обсудить такие острые проблемы, как расизм и ксенофобия.
Most of these took place in Western Europe, North America and the Russian Federation. Большинство инцидентов имели место в Западной Европе, Северной Америке и Российской Федерации.
In the Russian Federation, three scenarios differing in the GDP growth rate and efficiency of energy use lead to considerably different emission levels. В Российской Федерации три сценария, различающиеся в темпах роста ВВП и эффективности использования энергии, показывают весьма различные уровни выбросов.
A second workshop on housing condominiums is scheduled to take place in the Russian Federation in November 2003. Второе рабочее совещание по жилищным кондоминиумам планируется провести в Российской Федерации в ноябре 2003 года.
The Working Party noted the information received from the Russian Federation on the development of price and quantity indices in transport. Рабочая группа приняла к сведению поступившую от Российской Федерации информацию о разработке индексов цен и количественных показателей на транспорте.
The Russian Federation maintains state control over infectious diseases based on its three-level system including territorial, regional and federal levels. В Российской Федерации государственный надзор за инфекционными болезнями реализуется на основе трехуровневой системы его осуществления, включающей территориальный, региональный и федеральный уровни.
A number of terms are used to translate this Russian structure into English. 5 Для перевода названия данной российской структуры на английский язык используется ряд терминов.