Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
On the economic track, the structural crisis and eventual reform of the Russian economy are at the center of Western concerns. В экономическом направлении, структурный кризис и возможная реформа российской экономики находятся в центре внимания Запада.
This constitutes the illusionary and historically regressive element of current Russian policy. Это составляет иллюзорный и исторически регрессивный элемент современной российской политики.
In the entire history of the Russian Empire, there were only 12 Chancellors, fewer than reigning monarchs. За всю историю Российской империи канцлеров было меньше, чем царствующих монархов.
Chief Justice of the Russian Higher Hockey League from season 1998/99. Главный судья российской Высшей хоккейной лиги с сезона 1998/99.
The subjects of the Russian Federation in the development of the provisions of the Message are also taking their regulations. Субъекты Российской Федерации в развитие положений Послания также принимают свои нормативные акты.
Vladislav Surkov uses ideas from art to turn Russian politics into a bewildering piece of theatre. Владислав Сурков использует идеи искусства для превращения российской политики в сомнительный театр.
Korolev is the cradle of Russian space exploration and offers the Space Control Centre. Королев - колыбель российской космонавтики. Обязательно посетите центр управления полетами.
The Southern forces broke through the remains of the Russian Southwestern Army Group, capturing Zhitomir on 24 February. Южная группа прорвала остатки российской юго-западной армии, захватив Житомир 24 февраля.
The Government of the Russian Federation, in cooperation with UNODC, organized the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan. Правительство Российской Федерации в сотрудничестве с ЮНОДК организовало вторую министерскую Конференцию о путях доставки наркотиков из Афганистана.
Joint Statement by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America on Principles of Strategic Stability. Совместное Заявление Президентов Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки о принципах стратегической стабильности.
And here is one of the leaders of Russian advertising, Mikhail Galkin. Это один из лидеров российской рекламной индустрии Михаил Галкин.
According to a statement made by one of their deputy prime ministers, he illegally removed some property belonging to the Russian federation. Согласно утверждению сделанное одним из заместителей премьер-министра, он незаконно вывез некоторую собственность принадлежащую Российской Федерации.
And it's favored in the Russian mafia. И это выступает в российской мафии.
He first started in the Russian championship in 1913. Участвовал в чемпионате Российской империи 1913 года.
They are also used for training exercises and various other challenges for the Russian Armed Forces. На них проходят тренировки и различные соревнования для Вооруженных сил Российской Федерации.
Then - The 107th will meet us at the polish side of the Russian border. Потом 107-й встретит нас на польской стороне российской границы.
This is a day of unprecedented triumph for the Russian space program, And a crushing blow for America in the race for space. Это день беспрецедентного триумфа российской космической программы и сокрушительный удар Америке в гонке за космосом.
Hello, Mr. Goodwin, this is Arkady from the Russian Fur Exchange. Здравствуйте, мистер Гудвин, это - Аркадий из Российской меховой биржи.
He's part of the Russian diplomatic security service. Работает в службе безопасности российской дипслужбы.
Such servicing in the present circumstances would constitute actions by the Russian Federation in violation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Такое обслуживание в сложившейся обстановке означало бы для Российской Федерации действия в нарушение Договора о нераспространении ядерного оружия.
The non-submission of the Russian Federation's fourth periodic report is therefore a matter of great concern to the Committee. Поэтому непредставление четвертого периодического доклада Российской Федерации является для Комитета предметом глубокой озабоченности.
However, neither those nor a number of other amendments suggested by the Russian delegation were taken into account. Однако ни эти, ни другие поправки российской делегации не были учтены.
Statements about the Russian Federation's "neo-imperial ambitions" are becoming increasingly common. Все более расхожими становятся рассуждения о "неоимперских амбициях" Российской Федерации.
Peacemaking in the CIS countries is not an "independent Russian activity". Миротворчество в странах Содружества не является "российской самодеятельностью".
We recognize the historical dimension of the reform process in the Russian Federation. Мы признаем историческую значимость процесса реформ в Российской Федерации.