Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
He submits that the same legal stance was taken by the Constitutional Court of the Russian Federation in its ruling of 19 November 2009. Он заявляет, что аналогичную позицию занял и Конституционный суд Российской Федерации, приняв постановление от 19 ноября 2009 года.
The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation notes with concern that the situation in Libya is developing extremely unfavourably. Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации с озабоченностью отмечает, что ситуация в Ливии развивается по самому неблагоприятному сценарию.
Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. Несколько семей, вернувшихся в Грузию, вынуждены были вернуться обратно в Северную Осетию Российской Федерации.
As of last weekend, we and the Russian Federation had exchanged 1,000 notifications in implementation of the Treaty regime. По состоянию на конец прошлой недели мы обменялись с Российской Федерацией тысячью уведомлений относительно выполнения договорного режима.
The Russian Federation's priority within the Conference on Disarmament is to develop a treaty on the prohibition of all types of weapons in outer space. Приоритетом для Российской Федерации на площадке Конференции остается разработка договора о предотвращении размещения в космосе оружия любого вида.
That is the very reason that the Russian Federation is providing for young generations as a long-term investment in a stable and flourishing society. Именно поэтому в Российской Федерации забота о молодом поколении расценивается в качестве долгосрочных инвестиций в будущее стабильное и процветающее общество.
In the Russian Federation, the protection of the vulnerable population and reform in health and pension schemes featured prominently. В Российской Федерации первостепенное внимание уделялось защите уязвимых слоев населения и реформе систем здравоохранения и пенсионного обеспечения.
In the Russian Federation, this sector accounts for 63 per cent of total R&D, lower than most of developed countries. В Российской Федерации на этот сектор приходится 63% всех НИОКР, меньше, чем в большинстве развитых стран.
Satellite images also record how wildfires have destroyed 1 million hectares of forests in the western Russian Federation. На спутниковых изображениях также показывается, как лесные пожары уничтожили свыше 1 млн. га лесов в западной части Российской Федерации.
He noted that similar incidents had not occurred in the Russian Federation where the security services treat foreign dignitaries appropriately. Он отметил, что подобные инциденты не происходят в Российской Федерации, где службы безопасности относятся к видным иностранным деятелям должным образом.
The contract with the Russian Federation is in the process of finalization, and I look forward to signing it in due course. Сейчас завершается подготовка контракта с Российской Федерацией, и я надеюсь подписать его в соответствующее время.
The Treaty will result in meaningful United States and Russian Federation reductions in deployed strategic warheads and in their delivery vehicles. Договор приведет к значительным сокращениям Соединенными Штатами и Российской Федерацией развернутых стратегических боеголовок и их средств доставки.
The plaintiff, a Belarusian Consumer Association, contracted to sell potatoes and beet roots to the defendant, a Russian company. Истец - белорусский потребительский кооператив - договорился продать картофель и свеклу ответчику - российской компании.
In this respect, the representative of the Russian Federation informed of continued internal approval procedures. В этой связи представитель Российской Федерации проинформировал об осуществляемых в его стране внутренних процедурах одобрения.
Representatives of the Government of the Russian Federation described the country's recent transport developments. Представители правительства Российской Федерации охарактеризовали последние изменения в области транспорта, происшедшие в их стране.
An act to amend and supplement the Labour Code of the Russian Federation was signed in 2006. В 2006 году подписан Закон "О внесении изменений и дополнений в Трудовой кодекс Российской Федерации".
This project is also supported by the United States of America, the Russian Federation and a number of EU member States. Этот проект поддерживается также Соединенными Штатами Америки, Российской Федерацией и рядом государств - членов Европейского союза.
The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. Соглашение между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении вооружений также является важным шагом на пути к полному уничтожению ядерного оружия.
The new treaty between the United States and the Russian Federation and the Washington Nuclear Security Summit had been positive developments. Новый Договор между Соединенными Штатами и Российской Федерацией и вашингтонский Саммит по ядерной безопасности являются позитивными событиями.
In that connection, she welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. В этой связи оратор приветствует новый договор о сокращении стратегических вооружений, подписанный Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
Last year, Mongolia had held two rounds of talks with the Russian Federation and China regarding the content and format of the treaty. В прошлом году Монголия провела два раунда переговоров с Российской Федерацией и Китаем по содержанию и формату такого договора.
The Solomon Islands delegation commended the recent agreement between the United States and the Russian Federation to reduce their nuclear arsenals. Делегация Соломоновых Островов положительно оценивает недавно достигнутое Соединенными Штатами и Российской Федерацией соглашение о сокращении их ядерных арсеналов.
His delegation welcomed the signing in April 2010 of a new strategic arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation. Делегация Омана приветствует подписание в апреле 2010 года нового Договора между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении стратегических вооружений.
The Russian Federation export control system was itself based on the control lists and export regulations compiled by both bodies. Система экспортного контроля Российской Федерации сама основывается на использовании контрольных списков и экспортных правил, составленных этими двумя органами.
Professional training, too, was available to national and international students and specialists, as an essential component of the Russian nuclear energy development programme. Важным компонентом российской программы развития ядерной энергетики является также профессиональная подготовка, которую получают российские и иностранные студенты и специалисты.