Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Deputy Foreign Minister Vitaly Churkin of the Russian Federation and Ambassador Charles Redman of the United States of America were present as observers. В качестве наблюдателей присутствовали заместитель министра иностранных дел Российской Федерации Виталий Чуркин и посол Соединенных Штатов Америки Чарльз Редман.
Mr. Brunner has informed the Ambassador of the Russian Federation to the United Nations in Geneva of his talks with both sides. Г-н Бруннер информировал посла Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в Женеве о своих переговорах с обеими сторонами.
However, they emphasized that they wanted to hold discussions with authorities of the Russian Federation in the first instance. Однако они подчеркивали, что хотели бы вначале обсудить эти вопросы с властями Российской Федерации.
The matter has also been raised in various legal forums within the Russian Federation, including the Constitutional Court. Этот вопрос также поднимался в различных юридических инстанциях в Российской Федерации, в том числе в Конституционном суде.
Nevertheless, the draft submitted by the Russian Federation provided an excellent basis for future deliberations on the matter. Несмотря на это, делегация Эквадора считает проект, представленный Российской Федерацией, хорошей рабочей базой для дальнейшего обсуждения этого вопроса.
The draft document submitted by the Russian Federation on that topic (A/48/33, para. 28) was extremely important. Проект документа, представленный Российской Федерацией по этому вопросу (А/48/33, пункт 28), является чрезвычайно важным.
In the view of the Russian Federation, the United Nations could make a more substantive contribution to solving Mediterranean problems. По мнению Российской Федерации, более существенным может быть вклад Организации Объединенных Наций в решение средиземноморских проблем.
The Russian Federation provided special military equipment. Специальное военное снаряжение было предоставлено Российской Федерацией.
Contrary to the allegations of the Russian Federation, reinstatement of the Estonian Law on Citizenship did not deprive anyone of citizenship. Вопреки утверждениям Российской Федерации, восстановление юридической силы эстонского Закона о гражданстве не лишило кого-либо гражданства.
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Germany, Morocco and the Russian Federation guarantee minorities the use of their own language. Правительства Германии, Кипра, Марокко, Российской Федерации и Чешской Республики гарантируют меньшинствам использование своего языка.
All United States Coast Guard operations were coordinated with enforcement officials of Japan, Canada and the Russian Federation. Все операции Службы береговой охраны Соединенных Штатов координировались с сотрудниками правоохранительных органов Японии, Канады и Российской Федерации.
In the Chechnya emergency in the Russian Federation, relatively few unaccompanied children have been identified. Весьма небольшое число несопровождаемых детей отмечено в чрезвычайной ситуации в Чечне в Российской Федерации.
The outbreak of conflict in Chechnya in December 1994 induced mass displacement within the Russian Federation. Обострение в декабре 1994 года конфликта в Чечне вызвало массовое перемещение лиц в границах Российской Федерации.
The Russian Federation is requested to supply their national contact address. Российской Федерации было предложено сообщить адрес ее компетентного национального органа.
The representative of the Russian Federation said that his Government intended to create a whole network of trade points. Представитель Российской Федерации сказал, что его правительство намеревается создать целую сеть центров по вопросам торговли.
By decree of the President of the Russian Federation, a congress on legal reform would be held in February 1996. Указом Президента Российской Федерации предусмотрено созвать в феврале 1996 года Конгресс по правовой реформе.
His Government welcomed the Russian Federation's initiative concerning the holding of a third international peace conference. В связи с этим Республика Молдова благоприятно относится к инициативе Российской Федерации, касающейся созыва третьей международной конференции мира.
That is why we attach great significance to this Agreement, which the representative of the Russian Federation signed yesterday. Именно по этой причине мы придаем большое значение данному Соглашению, и представитель Российской Федерации вчера подписал это Соглашение.
The Russian Federation was already doing that. В Российской Федерации такая работа уже проводится.
The Parliament of the Russian Federation was currently considering draft laws to combat organized crime and corruption and strengthen crime prevention. В настоящее время парламент Российской Федерации рассматривает законопроекты о борьбе с организованной преступностью и коррупцией и о профилактике правонарушений.
The context of economic reform and the fact that the Russian Federation had little experience in that area made the process painful. Этот процесс протекает болезненно, что обусловлено всем ходом экономических реформ и отсутствием у Российской Федерации опыта в этой области.
The Russian Federation's basic legislation on the legal status of indigenous small national groups has been drafted but not yet adopted. Разрабатываются, однако все еще не приняты и Основы законодательства Российской Федерации о правовом статусе коренных малочисленных народов.
The Russian Federation believes that pursuing the debate on the Assembly's draft resolution on the "White Helmets" deserves serious attention. Делегация Российской Федерации считает, что серьезного внимания заслуживает развитие дискуссии вокруг резолюции Генеральной Ассамблеи по "белым каскам".
Thus, paragraph 1 of article 13 specifies: "Ideological diversity shall be recognized in the Russian Federation". Так, статья 13 часть 1 определяет: "В Российской Федерации признается идеологическое многообразие".
A bill on referendums in the Russian Federation was currently being debated in the State Duma. В настоящее время в Государственной Думе обсуждается законопроект "О референдуме в Российской Федерации".