Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The Russian Federation was, however, sceptical about the outcome of the work. Вместе с тем у Российской Федерации остается определенное сомнение по поводу конкретного продукта этой работы.
The Group also continued to investigate the ongoing activities of foreign technicians, from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Группа по Кот-д'Ивуару продолжала также заниматься изучением текущей деятельности иностранных технических специалистов из Беларуси, Российской Федерации и Украины.
The representative of the Russian Federation said that UNCTAD had unique comparative advantages on trade and development issues. Представитель Российской Федерации заявил, что ЮНКТАД обладает уникальными сравнительными преимуществами в вопросах торговли и развития.
A bilateral cooperation programme between the IAA and the Russian Federation has been also going on for several years. Кроме того, на протяжении уже нескольких лет осуществляется двусторонняя программа сотрудничества между АУИ и Российской Федерацией.
The Foundation has also had members in Ghana, Kenya, Nigeria, and the Russian Federation in recent years. В последние годы членами Фонда также являлись представители Ганы, Кении, Нигерии и Российской Федерации.
2.6 The authors also made applications in the Supreme Court of the Russian Federation for a supervisory review of the first instance decisions. 2.6 Авторы также обратились в Верховный суд Российской Федерации с ходатайством о пересмотре решений первой инстанции в порядке судебного надзора.
Draft legislation was currently under preparation to ban the import and sale of such poppy seeds in the Russian Federation. В настоящее время разрабатывается законопроект о запрете ввоза и продажи семян опийного мака в Российской Федерации.
Georgia categorically demands from the Russian Federation immediate withdrawal of the illegally introduced military units from the territory of Georgia. Грузия решительно требует от Российской Федерации немедленно вывести с территории Грузии незаконно введенные военные подразделения.
After the adoption of the two resolutions, the representatives of the Russian Federation, China, the United Kingdom and Italy made statements. После принятия двух вышеупомянутых резолюций представители Российской Федерации, Китая, Соединенного Королевства и Италии сделали заявления.
In 2008, the delegations of France, the Russian Federation and Viet Nam were serving as Vice-Chairmen. В 2008 году представители делегаций Вьетнама, Российской Федерации и Франции выполняли функции заместителей Председателя.
Similar sentiments are expressed in reports on Albania, Bosnia and Herzegovina and the Russian Federation. Сходные оценки содержатся в аналогичных докладах по Албании, Боснии и Герцеговине, а также Российской Федерации.
The representative of the Russian Federation added that members of his Mission had experienced similar difficulties. Представитель Российской Федерации добавил, что сотрудники представительства его страны также сталкивались с подобными трудностями.
In this context, the recent decisions of the Russian Federation to upgrade the status of relations with Abkhazia and South Ossetia are of particular concern. В связи с этим недавние решения Российской Федерации повысить уровень отношений с Абхазией и Южной Осетией вызывают особую озабоченность.
I hope that my first visit to the Federal Republic of Germany as President of the Russian Federation will help them continue to grow and develop. Рассчитываю, что мой первый визит в ФРГ в качестве Президента Российской Федерации послужит их дальнейшему росту и укреплению.
Moreover, such actions of the Russian Federation derail the processes aimed at peaceful resolution of the conflicts in Georgia. Кроме того, подобные действия Российской Федерации подрывают процессы, направленные на мирное урегулирование конфликтов в Грузии.
We need true mediators, and we offer the Russian Federation an important role in resolving this conflict. Нам нужны настоящие посредники, и мы предлагаем Российской Федерации сыграть важную роль в урегулировании этого конфликта.
It has become known that the Russian Federation's armed forces illegally stationed on the territory of Georgia are mounting yet another provocation. Стало известно, что вооруженные силы Российской Федерации, незаконно размещенные на территории Грузии, готовят еще одну провокацию.
Consequently, the aggressive armed attack of the Russian Federation went far beyond the conflict territory and involves practically the whole territory of Georgia. Таким образом, агрессивные вооруженные действия Российской Федерации значительно отдалились от территории конфликта и охватили практически всю территорию Грузии.
Belarus expressed its interest in a pilot project on transboundary lakes it shares with Latvia and the Russian Federation. Беларусь выразила свою заинтересованность в реализации пилотного проекта по совместным с Латвией и Российской Федерацией трансграничным озерам.
Answers were received from the European Union, North America, Brazil & the Russian Federation. Ответы были получены от Европейского союза, стран Северной Америки, Бразилии и Российской Федерации.
Answers to the questionnaire have been received by the European Union, North America, the Russian Federation and Australia. Был разослан вопросник, на который поступили ответы из Европейского союза, Северной Америки, Российской Федерации и Австралии.
Updates to the Blue Book had already been received from Ukraine and the Russian Federation. Обновленная информация для "Синей книги" уже была получена от Украины и Российской Федерации.
The competent authorities of Belarus, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine may prescribe other stern lights. Компетентные органы Беларуси, Казахстана, Литвы, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины могут предписать другие кормовые огни.
The representative of Italy introduced the document she prepared, in collaboration with the delegates of the Russian Federation and the European Commission. Представитель Италии внесла на рассмотрение документ, который она подготовила в сотрудничестве с делегатами Российской Федерации и Европейской комиссии.
The secretariat also offered support in collecting replies to the questionnaire through the dedicated e-mail address and transmitting them to the Russian Federation. Секретариат также изъявил готовность оказать поддержку в сборе ответов на вопросник через посредство специального электронного адреса и передать их Российской Федерации.