Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
An exploratory mission for resuming the policy dialogue in the Russian Federation was organized in May 2012. Подготовительная миссия для возобновления диалога в Российской Федерации была организована в мае 2012 года.
The Government of the Russian Federation volunteered to prepare a document on this subject. Правительство Российской Федерации вызвалось подготовить документ по этому вопросу.
The proposal of the Russian Federation referred to in paragraph 1, above, is presented hereunder. Ниже приводится предложение Российской Федерации, упомянутое в пункте 1 выше.
At the present time, the Russian Federation is preparing draft regulations on the recreational navigation network. В настоящее время в Российской Федерации готовится проект нормативного документа по сети прогулочного судоходства.
During the discussion of the document submitted by the Russian Federation a number of countries made new comments. В ходе обсуждения представленного Российской Федерацией документа ряд стран высказали новые замечания.
The action of the Russian Federation runs contrary to the interests of stability and predictability in the European neighbourhood. Действия Российской Федерации противоречат интересам стабильности и предсказуемости в Европейском регионе.
Finally, the ministers thanked the Government of the Russian Federation for the organization of this meeting and the warm hospitality received. Министры выразили признательность правительству Российской Федерации за организацию встречи и оказанный теплый прием.
That complaint was referred to the Ombudsman of the Russian Federation with a request for assistance. Данное обращение заявителя было перенаправлено Омбудсмену Российской Федерации с просьбой оказать содействие.
The subject of human rights has been taught in schools in the Russian Federation for more than 10 years. В Российской Федерации обучение школьников правам человека осуществляется более 10 лет.
The second complaint concerned violations of migrant workers' rights by the Russian law enforcement agencies. Второе обращение касалось вопроса нарушения прав трудового мигранта правоохранительными органами Российской Федерации.
The question of acceding to the Rome Statute is being considered by the competent State authorities of the Russian Federation. Вопрос об участии в данном документе находится на рассмотрении компетентных органов государственной власти Российской Федерации.
Information on the Russian Federation's cooperation with international tribunals is contained in paragraph 26 of this report. Информация о сотрудничестве Российской Федерации с международными трибуналами содержится в пункте 26 настоящего доклада.
For adopted children who are citizens of the Russian Federation, the question of citizenship is regulated by the relevant international agreements. При усыновлении (удочерении) детей - граждан Российской Федерации вопросы о гражданстве регулируются соответствующими международными договорами.
The United States and the Russian Federation congratulated them on the successful conduct of the referendum. Представители Соединенных Штатов и Российской Федерации поздравили хозяев с успешным проведением референдума.
A representative from the Ministry of Finance of the Russian Federation presented the findings of the second pilot test that has been conducted in this country. Представитель Министерства финансов Российской Федерации представил результаты осуществления второго экспериментального этапа в его стране.
The representative of the Russian Federation said that his country attached great importance to the timely completion of the conversion project. Представитель Российской Федерации заявил, что его страна придает большое значение своевременному выполнению проекта по переходу.
They keep talking of some Russian intervention in Crimea, some sort of aggression. Нам говорят о какой-то российской интервенции в Крыму, об агрессии.
Work was suspended in 2014 owing to the temporary occupation of the Autonomous Republic of Crimea by the Russian Federation. Работы в 2014 году приостановлены в связи с временной оккупацией Российской Федерацией территории Автономной Республики Крым.
The relevance of conventional arms control at the regional and subregional levels is confirmed by the aggressive actions of the Russian Federation against Ukraine. Актуальность контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях подтверждается агрессивными действиями Российской Федерации против Украины.
Mongolia sources 95 per cent of its petroleum products and a substantial amount of electric power from the Russian Federation. Монголия получает 95 процентов нефтепродуктов и значительную часть электроэнергии из Российской Федерации.
The legislation of the Russian Federation envisages application of a wide spectrum of criminal and administrative measures and responsibility for acts of extremism. Законодательство Российской Федерации предусматривает применение широкого спектра мер уголовной и административной ответственности за акты экстремизма.
The documents by France, the Russian Federation and the United Kingdom proposed to delete national or obsolete standards. В документах Соединенного Королевства, Российской Федерации и Франции предложено исключить национальные или устаревшие стандарты.
The representative of the Russian Federation mentioned that his Government had begun their national procedure of consideration of the draft revision. Представитель Российской Федерации упомянул о том, что его правительство начало национальную процедуру рассмотрения проекта пересмотра.
The expert from the Russian Federation agreed with this suggestion. Его поддержал эксперт от Российской Федерации.
In the Russian Federation, insurance is not a way of guaranteeing fulfilment of obligations. В Российской Федерации страхование не является способом обеспечения исполнения обязательств.