Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Since that time, the pluralistic State had existed peacefully until the interference by the Russian Federation. С этого момента плюралистическое государство мирно существовало до вмешательства Российской Федерации.
Secondly, an increasing number of IEDs were being used in south-eastern Ukraine by illegally armed groups supported by the Russian Federation. Во-вторых, все большее число СВУ используется на юго-востоке Украины незаконно вооруженными группами, поддерживаемыми Российской Федерацией.
We convey our condolences to the Russian delegation in connection with the terrorist bombing. Мы выражаем соболезнования российской делегации в связи с совершенным терактом.
The suspects included people from the Russian Federation and the Transnistria region of Moldova. Среди подозреваемых были люди из Российской Федерации и Приднестровья Молдовы.
Mr. Kohver's abduction is a clear violation of international law by the Russian Federation. Похищение г-на Кохвера является явным нарушением международного права Российской Федерацией.
The model disaggregated the European part of the Russian Federation into six regions. В этой модели европейская часть Российской Федерации разделена на шесть регионов.
The representative of the Russian Federation pointed out that the Regional Action Plan did not cover the countries of the Commonwealth of Independent States. Представитель Российской Федерации подчеркнул, что Региональный план действий не охватывает собой страны Содружества Независимых Государств.
The Convention is an integral part of the legal system of the Russian Federation and takes effect in its territory at the time of ratification. Конвенция является составной частью правовой системы Российской Федерации и применяется на ее территории с момента ратификации.
Courses on gender issues are taught in 150 higher learning institutions of the Russian Federation. Курсы по гендерной проблематике читаются в 150 вузах Российской Федерации.
In 2012, the following gender-oriented decrees of the Russian Federation President were adopted. В 2012 году приняты гендерно ориентированные указы Президента Российской Федерации.
Women account for 16 per cent of the staff of the Russian Federation Public Chamber. В составе Общественной палаты Российской Федерации женщины составляют 16 процентов.
The purpose of the Programme is to provide access to high quality education that meets the requirements of innovative, socially oriented development of the Russian Federation. Целью Программы является обеспечение доступности качественного образования, соответствующего требованиям инновационного социально ориентированного развития Российской Федерации.
In the Russian Federation, women take an active part in cultural and athletic life. В Российской Федерации женщины активно участвуют в культурной и спортивной жизни.
The quota for foreign students in the Russian Federation has been increased to 15,000. Увеличена квота на образование иностранных граждан в Российской Федерации до 15000 человек.
The Constitution of the Russian Federation enshrines the principle of the separation of powers in articles 10 and 11. В статьях 10 и 11 Конституции Российской Федерации закреплен принцип разделения властей.
Throughout the Russian Federation, the material conditions of service of federal judges have improved dramatically in recent years. За последние годы на всей территории Российской Федерации материальные условия службы федеральных судей существенно улучшились.
In the Russian Federation, the qualification collegia are in charge of examining complaints of a disciplinary nature. Рассмотрением жалоб дисциплинарного характера в Российской Федерации занимаются квалификационные коллегии судей.
According to several sources, the Prosecutor's Office (the prokuratura) is the least reformed institution in the Russian Federation. Согласно некоторым источникам, прокуратура - наименее реформированное учреждение в Российской Федерации.
All State institutions in the Russian Federation should respect and uphold the independence of the judiciary. Всем государственным учреждениям в Российской Федерации следует уважать и поддерживать независимость судебной власти.
Ad hoc advisory services were also provided to China, the Russian Federation and Thailand. Отдельные консультативные услуги также были предоставлены Китаю, Российской Федерации и Таиланду.
Extradition decisions are thus taken by the Procurator-General of the Russian Federation or his or her deputy. То есть решение о выдаче принимается Генеральным прокурором Российской Федерации или его заместителем.
A panellist from the Russian Federation provided information on measures to increase the transparency of public administration. Представитель Российской Федерации сообщил о мерах по обеспечению прозрачности в сфере государственного управления.
The criminal investigation is being supervised by the Office of the Procurator-General of the Russian Federation in the North Caucasus Federal Area. Надзор за расследованием уголовного дела осуществляется управлением Генеральной прокуратуры Российской Федерации в Северо-Кавказском федеральном округе.
The role of local self-government within the system of elected bodies in the Russian Federation has been considerably enhanced. Роль местного самоуправления в системе представительных органов Российской Федерации значительно укрепилась.
There has been a comprehensive ban on the death penalty in the Russian Federation for more than a decade. Более десяти лет в Российской Федерации действует комплексный запрет на смертную казнь.