Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Her Government strongly objected to a programme launched in occupied Crimea by the Russian Federation to facilitate adoptions of Ukrainian orphans in Crimea by Russian citizens. Правительство Украины выступает категорически против программы по усыновлению украинских сирот российскими гражданами, начатой в оккупированном Российской Федерацией Крыму.
Any restrictions placed on entry into the Russian Federation may be challenged by the persons affected in the competent Russian courts. Любые факты ограничений на въезд на территорию Российской Федерации могут быть оспорены заинтересованными лицами в компетентных российских судах.
Mr Andrey Filipchuk (Russian Federation) presented the situation of forest ownership in the Russian Federation. Г-н Андрей Филипчук (Российская Федерация) рассказал о ситуации с собственностью на леса в Российской Федерации.
Over the period between the Russian national censuses of 2002 and 2010, the total number of families in the Russian Federation remained virtually unchanged. За период между Всероссийскими переписями населения 2002 и 2010 годов общее число семей в Российской Федерации практически не изменилось.
Chechens were citizens of the Russian Federation and enjoyed the same rights in Kazakhstan as all other Russian citizens. Чеченцы являются гражданами Российской Федерации и обладают в Казахстане такими же правами, как и все другие российские граждане.
According to Russian legislation all guests with citizenship other than Russian are required to be registered with local immigration authorities. В соответствии с законодательством Российской Федерации все гости, являющиеся гражданами иностранных государств, обязаны зарегистрироваться в местных органах Федеральной миграционной службы.
Russian officials also confirmed that officers of the Uzbekistani security forces had been operating on the territory of the Russian Federation. Кроме того, российские официальные лица подтвердили, что сотрудники силовых структур Узбекистана действовали на территории Российской Федерации.
Russian Regional Environmental Centre was established in 2000 by European Commission and Academy of Governmental Service under President of Russian Federation. Российский региональный экологический центр учрежден в 2000 годy Европейской Комиссией и Академией государственной службы при президенте Российской Федерации.
Sponsored by the Russian Academy of Sciences, this expedition explored the northern shores of the Russian Empire. При поддержке Русской академии наук, эта экспедиция исследовала северные берега Российской империи.
A similar blackout was staged on 10 July by the Russian Wikipedia, in protest against a proposed Russian internet regulation law. Подобный протест был проведён 10 июля Российской Википедией в знак протеста против закона «О регулировании Интернета».
Costs incurred by the Russian exchequer for maintenance of the Temporary Russian Governance had to be reimbursed by the future Principality of Bulgaria and Eastern Rumelia. Понесённые российской казной расходы на содержание Временного русского управления должны были быть возмещены будущими Княжеством Болгарией и Восточной Румелией.
For many Russian artists Europe and its artistic life were a part of Russian life, an integral component of their personality. Для многих русских художников Европа и ее художественная жизнь были частью жизни российской, неотделимой от собственной, личностной.
Eastland also is a member of Russian Union of Tourism and Russian Hotel Association. Более того, мы являемся членом Российского союза туриндустрии и Российской гостиничной ассоциации.
The Russian duet t.A.T.u. is the most successful Russian pop band of its time. Дуэт «Тату» является самой успешной российской поп-группой своего времени.
Russian Forest Industry - a set of Russian industries related to wood harvesting and processing. Лесная промышленность России - совокупность отраслей российской промышленности, связанных с заготовкой и переработкой древесины.
Additional research for the Russian claim was planned over 2007-2008 as part of the Russian program for the International Polar Year. Дополнительные исследования для подтверждения претензий России запланировали на период 2007-2008 годов как часть российской программы в рамках Международного полярного года.
Russian chemical industry is a branch of Russian industry. Химическая промышленность России - отрасль российской промышленности.
The Elite of Russian Business Diploma from the Russian Business and Enterprise Academy, 2002, Moscow. Диплом Российской Академии Бизнеса и предпринимательства «Элита Российского бизнеса», 2002г., Москва.
But, given the stagnant state of Russian science and technology, even the best Russian equipment nowadays seems out of date. Но, учитывая состояние застоя в российской науке и технике, даже лучшее российское оборудование в настоящее время кажется устаревшим.
Few Russian policymakers, much less the Russian public, expected oil and gas prices to collapse as they have. Некоторые российские высокопоставленные политики и еще меньше представителей российской общественности ожидали, что цены на нефть и газ упадут, как и произошло.
His History of Russian Social Thought in two volumes came out in 1907 and became popular with the Russian left. Его двухтомник «История русской общественной мысли», выдержавший с 1907 г. четыре издания, пользовался популярностью среди российской интеллигенции.
To consolidate its power in the Caucasus region, the Russian government intends to evict the Chechens from the Russian empire. Для укрепления своей власти на Кавказе, русское правительство собирается выселить чеченцев за пределы Российской империи.
The work is based on an anonymous 1900 caricature of the Russian Empire hierarchy by the Union of Russian Socialists. Работа основана на анонимной карикатуре Союза русских социалистов 1900 года, обыгрывающей социальную иерархию Российской империи.
Shooting Russian agents on Russian soil is an act of war. Стрельба по русским солдатам на российской земле - акт войны.
At the same time, the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation is solicited to open immediately a Russian Consulate at Tiraspol. Одновременно с этим министерство иностранных дел Российской Федерации выступило с настойчивым ходатайством немедленно открыть в Тирасполе российское консульство.