Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The contribution of the Russian Federation's European part is included in the overall pollution from Europe. Доля европейской части Российской Федерации включена в общий объем выбросов из Европы.
Programmes in the Russian Federation and in Eastern Europe have also demonstrated the success of combining both forms of lending. Программы в Российской Федерации и Восточной Европе также оказались успешными в плане комбинирования обеих форм кредитования.
This activity is being carried out with the extra-budgetary financial support of the Russian Federation. Эта деятельность осуществляется благодаря внебюджетной финансовой поддержке Российской Федерации.
We welcome the readiness expressed by the Russian Federation to contribute to all positive initiatives. Мы приветствуем высказанную Российской Федерацией готовность способствовать всем позитивным инициативам.
All of these legal instruments had been drafted with the active participation of the European Commission and the Russian Federation. Все эти правовые документы были подготовлены при активном участии Европейской комиссии и Российской Федерации.
Monitoring data are similarly used in the preparation of relevant material by the constituent entities of the Russian Federation. Аналогично используются данные мониторинга и при подготовке соответствующих информационных материалов по территориям субъектов Российской Федерации.
The delegation of the Russian Federation explained that it had examined the data from the two models. Делегация Российской Федерации сообщила, что она изучила данные обеих моделей.
Then studies will be carried out in the Russian Federation and Armenia. Затем будут проведены исследования по Российской Федерации и Армении.
It also welcomed the expected nominations of Bureau members by the delegations of Kazakhstan and of the Russian Federation. Он также приветствовал ожидаемое выдвижение кандидатов в состав Президиума делегациями Казахстана и Российской Федерации.
Designated authorities in the Russian Federation and the Netherlands approved the project as AIJ. Компетентные ведомства Российской Федерации и Нидерландов утвердили проект в качестве МОС.
The delegation of the Russian Federation is working on the first draft. Первый проект этого документа разрабатывается делегацией Российской Федерации.
The authorities report that a system has been established for transporting and distributing Russian and international assistance to the population of the North Caucasus region. Власти сообщают о создании системы доставки и распределения российской и международной помощи населению северо-кавказского региона.
The Assembly, having examined the issue, decides to ratify the credentials of the new Russian delegation. Рассмотрев данный вопрос, Ассамблея принимает решение подтвердить полномочия вновь прибывшей российской делегации .
The Working Party asked the delegation of the Russian Federation to pass its sincere condolences to Mr. Anissin's family. Рабочая группа просила делегацию Российской Федерации передать свои искренние соболезнования семье г-на Анисина.
Draft standards in the areas mentioned above are currently being formulated and submitted to the competent organs of the Russian Federation for approval. В настоящее время проекты указанных выше отраслевых стандартов разработаны и представлены на утверждение в компетентные органы Российской Федерации.
The importance of this point was also raised by the observer for the Russian Federation. О важности этого говорил и наблюдатель от Российской Федерации.
Substantial changes have been made to federal electoral legislation in the Russian Federation. В Российской Федерации федеральное законодательство о выборах было существенно переработано.
The President of the Russian Federation has called upon other nuclear States to do the same thing. Президент Российской Федерации призвал другие ядерные государства сделать то же самое.
Unfortunately, the President of the Russian Federation refused to directly engage with his Georgian counterpart in dialogue. К сожалению, президент Российской Федерации отказался вступать в диалог со своим грузинским коллегой.
There are social service institutions for families and children in all the constituent entities of the Russian Federation. Во всех субъектах Российской Федерации действуют учреждения социального обслуживания семей и детей.
He concluded his statement with a brief description of the economic situation in the Russian Federation. В заключение оратор кратко характеризует экономическую ситуацию в Российской Федерации.
These projects are under way in Cambodia, Guatemala, Mali and the Russian Federation. Эти проекты реализуются в Гватемале, Камбодже, Мали и Российской Федерации.
Those individuals were granted impunity by the Russian Federation from being held responsible for atrocities that they have been committing. Эти люди были освобождены Российской Федерацией от ответственности за совершаемые ими жестокости.
Consideration of the basic conditions and standard criteria for the introduction of sanctions had been initiated by the Russian Federation in 1998. Рассмотрение основных принципов и критериев введения санкций было предпринято Российской Федерацией в 1998 году.
Sierra Leone welcomed the proposal by the Russian Federation on the basic conditions and standard criteria for the introduction of sanctions. Сьерра-Леоне с удовлетворением встретила предложение Российской Федерации об основных условиях и стандартных критериях введения санкций.