Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The education of children from the small indigenous minorities is a recognized element of the Russian education system. Образование детей из числа коренных малочисленных народов является составной частью российской системы образования.
This was identified as a key reason by Belarus, Bolivia, Estonia, Mexico, the Philippines, the Russian Federation and Ukraine. Эта причина была указана как основная Беларусью, Боливией, Мексикой, Российской Федерацией, Украиной, Филиппинами и Эстонией.
Lake Nuijamaanjärvi is shared by Finland and the Russian Federation. Озеро Нуийамааньярви расположено на территории Финляндии и Российской Федерации.
The representatives of the Russian Federation and the United States requested clarification of the terms used in article 29. Представители Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки также попросили дать разъяснение терминов, используемых в статье 29.
We support the ideas of the Russian Federation concerning the holding of a follow-up meeting to Annapolis. Мы поддерживаем предложения Российской Федерации, касающиеся проведения последующего совещания в развитие достигнутых в Аннаполисе договоренностей.
We are also exploring proposals from the Russian Federation that would involve providing the airframes to other troop-contributing countries. Мы также изучаем предложения Российской Федерации, согласно которым другие страны, предоставляющие войска, будут обеспечиваться авиационным транспортом.
This paper is submitted as a contribution by the Russian Federation to discussion of the problem of mines other than anti-personnel mines. Данный документ представляется в качестве вклада Российской Федерации в исследование проблемы наземных мин, отличных от противопехотных.
The Saami Council is a consultative body of Saami organizations and associations in Finland, Norway, Sweden and the Russian Federation. Совет саамов является консультативным органом организаций и ассоциаций саамов в Финляндии, Норвегии, Швеции и Российской Федерации.
The Russian Ministry of Education is presently conducting work on ensuring access for young people to advanced vocational training. В настоящее время Министерством образования Российской Федерации проводится работа по обеспечению доступности высшего профессионального образования для молодежи.
All are ethnic Armenians, except for one (a Russian who committed an offence in Armenia). Все по национальности армяне, за исключением одного (из Российской Федерации, правонарушение было совершено в Армении).
The group also had close connections and exchanged information with other criminal organizations in different regions of the Russian Federation. Кроме того, группа поддерживала тесные контакты и обменивалась информацией с другими преступными организациями в различных регионах Российской Федерации.
In the Russian Federation, a de facto moratorium in place since August 1996 continued to be observed. В Российской Федерации продолжает соблюдаться мораторий де-факто, введенный в августе 1996 года.
It now owns 18 subsidiaries in Latin America, the Russian Federation and Sri Lanka. В настоящее время она имеет 18 филиалов в Латинской Америке, Российской Федерации и Шри-Ланке.
First, as stated by the Russian Federation delegation, there are no quick fixes or one-size-fits-all formulas for addressing the issue. Во-первых, как отметила делегация Российской Федерации, нет быстрых путей или единых для всех формул решения этой проблемы.
A specific food security assessment is being undertaken in the Russian Federation. В Российской Федерации в настоящее время проводится конкретная оценка по вопросам продовольственной безопасности.
Work has been under way to establish Pollutant Release and Transfer Registers in Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. В настоящее время уже проводится деятельность по разработке реестров выбросов и передачи загрязнителей в Казахстане, Российской Федерации, Узбекистане и Украине.
The focus in the Russian Federation was primarily on providing assistance to displaced persons in the northern Caucasus. В Российской Федерации основное внимание уделялось главным образом оказанию помощи переместившимся лицам на Северном Кавказе.
In the Russian Federation, fixed capital expenditure grew by 11.7 per cent in the first nine months of 2006. В Российской Федерации за первые девять месяцев 2006 года инвестиции в основной капитал выросли на 11,7 процента.
Satellite-tracking agreements had been agreed with EU and the Russian Federation. Соглашения о спутниковом слежении заключены с ЕС и Российской Федерацией.
In the past year new programmes have been launched in Lebanon, Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the Russian Federation. В прошлом году мы приступили к осуществлению новых программ в Ливане, Албании, Союзной Республике Югославии и Российской Федерации.
The experts from Italy, Japan and the Russian Federation questioned the need for such amendments and did not support the proposals. Эксперты от Италии, Российской Федерации и Японии усомнились в необходимости внесения такой поправки и не поддержали этих предложений.
The Vice Prime Minister stated that the amount would substantially exceed the maximum pension benefit established in the Russian Federation. Заместитель Председателя правительства указала, что эта сумма значительно превысит максимальный размер пенсии, установленной в Российской Федерации.
An analysis of the structure of State land administration reveals the inequality among various ownership categories in the Russian Federation. Анализ структуры государственного управления земельными ресурсами показывает, что существует неравенство между различными формами собственности в Российской Федерации.
In the Russian Federation the majority of people are still unable to use their land and homes as financial assets. В Российской Федерации большинство граждан все еще не могут использовать свою землю и дома в качестве финансовых инструментов.
It consisted of representatives of the Czech Republic, Finland, Norway, Poland and the Russian Federation. В ее состав вошли представители Норвегии, Польши, Российской Федерации, Финляндии и Чешской Республики.