Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The fourth priority area was violence against women, which was widespread in the Russian Federation. Четвертая приоритетная проблема связана с предотвращением насилия в отношении женщин, которое широко распространено в Российской Федерации.
Unfortunately, the situation with respect to road traffic safety in the Russian Federation remains highly unfavourable. К сожалению, в Российской Федерации положение с обеспечением безопасности дорожного движения остается крайне неблагополучным.
In the Russian Federation, almost 80 per cent of road traffic accidents are connected with driver violations of traffic rules. В Российской Федерации почти 80 процентов дорожно-транспортных происшествий связано с нарушением правил дорожного движения со стороны водителей.
As early as 1854 this project was considered and supported by the Russian Imperial Ministry of Transport. Ещё в 1854 г. данный проект был рассмотрен и утверждён Министром транспорта Российской империи.
I appreciated the question posed by the Russian Federation about resolving key problems in Africa for the long term. Я признателен представителю Российской Федерации, который задал вопрос о долгосрочном решении ключевых проблем в Африке.
The CLEPA proposal was deemed to be acceptable, but the expert from the Russian Federation requested more time for its consideration. Предложение КСАОД было сочтено приемлемым, однако эксперт от Российской Федерации попросил предоставить ему больше времени для его рассмотрения.
The Working Party invited the delegations of the Republic of Belarus and the Russian Federation to provide, in writing, this information. Рабочая группа просила делегации Республики Беларусь и Российской Федерации передать эту информацию в письменном виде.
Prices of goods transport services are monitored in all the capitals of the constituent elements of the Russian Federation (89 cities). Наблюдение за ценами на услуги грузового транспорта производится во всех центрах субъектов Российской Федерации (89 городов).
The representative of the Russian Federation said that transport was an important component of the age-old bonds among Mongolia, China and Russia. Представитель Российской Федерации отметил, что транспорт является одним из важных компонентов многовековых уз, связывающих Монголию, Китай и Россию.
The most recently published were the country profiles on Armenia, Republic of Moldova and the Russian Federation. Недавно были выпущены краткие национальные очерки по Армении, Республике Молдова и Российской Федерации.
Remuneration disclosure is low in the Russian Federation. В Российской Федерации сведения о вознаграждении раскрываются редко.
Voluntary codes promulgated by regulators also exist in the Russian Federation. Разработанные органами регулирования добровольные кодексы существуют и в Российской Федерации.
A number of quality-related projects in the Russian Federation were also presented. Была также представлена информация о ряде связанных с качеством проектов в Российской Федерации.
The prohibition of racial discrimination is one of the staple provisions of the 1993 Constitution of the Russian Federation. Запрет на расовую дискриминацию закреплен в качестве одного из основных положений Конституции Российской Федерации 1993 года.
A questionnaire has been developed in that regard, under the leadership of the Russian Federation and the United Kingdom. В этой связи под руководством Российской Федерации и Соединенного Королевства был разработан соответствующий вопросник.
The expert from the Russian Federation shared this opinion and indicated that the document did not give specific requirements for ADR vehicles. Эксперт от Российской Федерации, разделявший это мнение, указал, что в данном документе не содержится никаких конкретных требований к транспортным средствам ДОПОГ.
The purpose of the related footnote 295 was unclear, since it quoted a merely political statement by the President of the Russian Federation. Не ясна цель относящегося к этому пункту примечания 295: в нем цитируется чисто политическое заявление Президента Российской Федерации.
The Committee will be informed of the results of the land administration review of the Russian Federation. Делегации Российской Федерации будет предложено сообщить о результатах этого обследования и мерах по выполнению рекомендаций экспертов.
Morocco believed that the working paper submitted by the Russian Federation provided a useful basis for discussion by the Committee. Марокко считает, что рабочий документ, представленный Российской Федерацией, может служить надлежащей основой для рассмотрения данного вопроса в Комитете.
It had been attended by representatives of all the countries of Central Asia, and of the Russian Federation and Ukraine. В Конференции приняли участие представители всех стран Центральной Азии, а также Российской Федерации и Украины.
With respect to the Russian Federation, the Coalition is proposing that the Chechen rebel groups be included on the paragraph 16 list. Что касается Российской Федерации, то коалиция предлагает включить чеченские повстанческие группы в перечень в соответствии с пунктом 16.
In conducting its space operations, the Russian Federation attaches particular importance to experimental research on the problem of preventing the technogenic pollution of circumterrestrial space. При реализации космической деятельности в Российской Федерации придается важное значение исследованиям и разработкам по проблематике предотвращения техногенного засорения околоземного космического пространства.
The Finnish authorities cooperated with their counterparts in Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation in various areas of prison administration. Финские органы сотрудничают со своими коллегами в Латвии, Литве, Российской Федерации и Эстонии в различных областях управления тюрьмами.
Later replies were received from Cyprus, Denmark, France, Ireland, Kazakhstan, Norway, Poland, Portugal and the Russian Federation. Затем ответы были получены от Дании, Ирландии, Казахстана, Кипра, Норвегии, Польши, Португалии, Российской Федерации и Франции.
A Team member also addressed the fifth meeting of special services hosted by the Russian Federal State Security Service in Kazan. Один из членов Группы также выступал на пятой встрече руководителей спецслужб, организованной Федеральной службой безопасности Российской Федерации в Казани.