Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
All business in trivial plagiarism of the Russian authority which can steal only another's ideas, dexterously giving out them for own development. Все дело в тривиальном плагиате российской власти, которая может только воровать чужие идеи, ловко выдавая их за свои собственные разработки.
Civic Chamber of Russian Federation - Official site. Общественная Палата Российской Федерации - официальный сайт.
Cadolto is currently realising 14 high-tech medical centres for the Russian Federation. Для Российской Федерации Кадольто строит в настоящее время 14 медицинских центров высоких технологий.
In June Metris visited Moscow, marking the first step towards the promotion of our products in the Russian Federation. В июне Метрис посетила с визитом Москву, тем самым сделав первый шаг на пути к продвижению своей продукции на территории Российской Федерации.
Nowadays the Renaissance in the Russian watch industry occurs, carries on in quest of new ideals of functionality, develops new design lines. В наши дни наблюдается возрождение российской часовой промышленности, ведутся поиски новых идеалов функциональности, осваиваются новые дизайнерские линии.
Famous cultural and sport workers, Olympic champions and Russian pop stars congratulated the Company. Поздравить компанию пришли известные деятели культуры и спорта, олимпийские чемпионы и звезды российской эстрады.
Here you will find exhaustive information and answers many questions concerning the higher vocational education of foreign citizens in the Russian Federation. Здесь Вы найдете исчерпывающую информацию и ответы на многие интересующие Вас вопросы в области высшего специального образования иностранных граждан в Российской Федерации.
According the study Russian electricity sector needs USD 550 billion investments in next decade. Согласно результатам исследования, в течение следующих десяти лет российской энергетике потребуются инвестиции в размере 550 млрд долл. США.
Kościuszko received the title of Naczelnik (commander-in-chief) of Polish-Lithuanian forces fighting against the Russian occupation. Костюшко получил звание «Naczelnik» (начальник восстания, главнокомандующий) польско-литовских сил, боровшихся против российской оккупации.
The actual state of the Russian Federation 2 Class Advisor (22 September 2011). Действительный государственный советник Российской Федерации 2 класса (22 сентября 2011 года).
Harold Pupkewitz was born in Vilno Russian Empire, on 14 July 1915. Гарольд Пупкевиц родился в Российской империи в городе Вильно 14 июля 1915 года.
"Resolution of the Parliament of Georgia on the Occupation of the Georgian Territories by the Russian Federation". В ответ парламент Грузии принял постановление «Об оккупации Российской Федерацией территорий Грузии».
On 25 September 2014, a chess museum opened in the Russian Chess Federation's mansion. 25 сентября 2014 года в здании Российской шахматной федерации в Москве открылся третий в мире Музей шахмат.
His father moved to Russia in 1757 and was promoted to lieutenant colonel of the Russian imperial army. Его отец Александр переехал в Россию в 1759 году и получил чин подполковника российской императорской армии.
Performances were a great success not only in the Russian capital, but also abroad. Выступления имели огромный успех не только в российской столице, но и за её пределами.
In February 1992 he was appointed as Deputy Head of the Ministry of Economics and Finance of the Russian Federation. В феврале 1992 года - заместитель начальника отдела Министерства экономики и финансов Российской Федерации.
When Allison agrees to run away with him, Russian intelligence agent Krupin (Mark Ivanir) enters the room. Когда Эллисон соглашается сбежать с ним, в комнату входит агент российской разведки Иван Крупин (Марк Иванир).
Over the hundred years of the institute's maiden it at different times the outstanding figures of the Ukrainian, Russian and Czech cultures. За столетний период деятельности девичьего института в нём в разные годы работали выдающиеся деятели украинской, российской и чешской культур.
Activists organize mass meetings and pickets near diplomatic offices of Russian Federation in European states to draw attention to problems of native peoples of Povolzhye. Активисты проводят митинги и пикеты под дипломатическими представительствами Российской Федерации в европейских государствах с целью привлечения внимания к проблемам коренных народов Поволжья.
On September 6, 2011, he was appointed as the representative of the Russian President in Central Federal District. 6 сентября 2011 года назначен полномочным представителем Президента Российской Федерации в Центральном федеральном округе.
Between March and June 2012, he served as Interim Head of Maritime Collegium of the Russian Federation. С марта по июнь 2012 года - временно исполняющий обязанности главы Морской коллегии Российской Федерации.
She also spoke about her fears of communist insurgency, which she considered a grave threat to Russian democracy. Она также выражала опасения относительно возможного коммунистического переворота, считая его смертельной угрозой для российской демократии.
His brother Sergey Belyaev (1856-after 1917) was a general in the Russian Imperial army. Его брат Сергей Васильевич Беляев (1856-после 1917) был генералом Российской императорской армии.
From 12 January 2009 - Chairman Council under the President of the Russian Federation on the Affairs of the Cossacks. С 12 января 2009 года - председатель Совета при Президенте Российской Федерации по делам казачества.
The Red Book of the Russian Federation. Занесена в Красную книгу Российской Федерации.