Count's of Russian Empire since 1799. |
В составе Российской империи с 1793 года. |
On January 15, 2010, Kogan was awarded the honorary title of Honoured Artist of the Russian Federation. |
15 января 2010 года Когану присвоено почётное звание «Заслуженный артист Российской Федерации». |
From 1999 to 2003 she was an actress at the Theatre of Russian Army. |
С 1999 по 2003 год - актриса Центрального академического театра Российской Армии. |
Committee of Russian Federation of UNESCO Affairs. |
Комиссия Российской Федерации по делам ЮНЕСКО. |
Therefore, on 20 January 2017, Government of Russian Federation officially named the airport "Platov International Airport". |
20 января 2017 года Правительство Российской Федерации официально присвоило аэропорту наименование «Платов». |
In 1892 the first electric tram line of the Russian Empire was established in the Principality of Kiev. |
В 1892 году именно в Киеве была запущена первая электрическая трамвайная линия в Российской империи. |
He served in the Russian Army Theatre. |
Проходил срочную воинскую службу в Театре Российской армии. |
The Emperor also discovered outrageous machinations and corruption in the Russian treasury. |
Писатель также пытается выяснить, почему в Российской империи коррупция так распространена. |
On 10 July 1807, the Serbian rebels under Karađorđe signed an alliance with the Russian Empire during the First Serbian Uprising. |
10 июля 1807 года, во время Первого сербского восстания, сербские повстанцы под командованием Карагеоргия заключили союз с Российской империей. |
During World War I the German Imperial Army had occupied the Courland Governorate of the Russian Empire by the autumn of 1915. |
Во время Первой мировой войны германские армии к осени 1915 года оккупировали территорию Курляндской губернии Российской империи. |
He was married to Soviet and Russian actress Margarita Terekhova. |
Был женат на известной советской и российской актрисе Марии Виноградовой. |
At the Russian Cup Final, she placed fourth. |
В эстафете в составе российской четверки стал 4-м. |
The obstacle courses at military training grounds remain the property of the Russian Ministry of Defense. |
Трассы, построенные на военных полигонах, остаются в ведомстве Министерства обороны Российской Федерации. |
Many of the efforts are sponsored by grants of Russian Ministry of Education and Research. |
Выполнял ряд научных исследований по грантам Министерства образования и науки Российской Федерации. |
On 1 March 2015, Ukraine banned citizens from entering Russian on internal passports. |
В марте 2015 года Украина запретила гражданам Российской Федерации въезд по внутренним паспортам и свидетельствам о рождении. |
The date of the opening was timed to anniversary of Azov's final accession to the Russian Empire. |
Дата открытия памятника была приурочена ко времени окончательного присоединёния Азова к Российской империи. |
These studies were financially supported by the Russian Academy of Sciences. |
(Доклад подготовлен при финансовой поддержке Фонда фундаментальных исследований Российской Академии наук. |
Andrew Carrigan Kuchins is an American political scientist, expert on Russian politics and Kremlinologist. |
Эндрю Качинс - американский политолог, эксперт по вопросам российской политики, кремлинолог. |
Nevakshonoff travelled to Russia in 1991 where he was employed by Canadian companies interested in the Russian oil and gas industries. |
В 1991 году он находился в России, где работал в канадской компании, заинтересованной в российской нефтяной и газовой промышленности. |
But the Kremlin quickly deployed battalion-size tactical groups from the Russian army to support the rebels. |
Но Кремль быстро развернул тактические группы российской армии численностью в батальон для поддержки повстанцев. |
The bad news is that Ukraine still faces considerable destabilizing threats - beginning with a renewed Russian military offensive. |
А минус - в том, что Украина по-прежнему стоит перед лицом серьезных дестабилизирующих угроз - начиная с возобновления российской военной агрессии. |
Even absent further Russian aggression, Ukraine's economic woes could prevent further progress on reform. |
Даже без дальнейшей российской агрессии проблемы в экономике Украины могут воспрепятствовать дальнейшему прогрессу реформ. |
Baker is a consultant for the two companies at the commanding heights of the Russian economy, Gazprom and Rosneft. |
Бейкер является консультантом двух компаний, занимающих «командные высоты» в российской экономике: «Газпром» и «Роснефть». |
There is even evidence that those who carried out the Beslan massacre were infiltrated by Russian intelligence. |
Существует даже доказательство того, что те, кто осуществил резню в Беслане были внедрены Российской разведкой. |
Treated architecture monuments, is among objects of cultural heritage of the Russian Federation under a code No.. |
Относился к памятникам архитектуры, входит в число объектов культурного наследия Российской Федерации под кодом 6101267000. |