To date, the Committee has received responses from the Republic of Moldova and the Russian Federation. |
Комитет получил ответы от Республики Молдова и Российской Федерации. |
The views of the Government of Ukraine regarding the proposals made by the Russian Federation may be summarized as follows. |
Мнение правительства Украины относительно предложений Российской Федерации сводится к следующему. |
The Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Sergei Lavrov, sent official greetings to the Conference. |
Официальное приветствие Конференции направил министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров. |
Special journals of the Council of Ministers of the Russian Empire. |
Особые журналы Совета министров Российской империи. |
It is operated by the Russian Federation on a rental basis. |
Эксплуатируется Российской Федерацией на условиях аренды. |
Originally, he was employed at the Odessa office of the State Bank of the Russian Empire. |
Работал в Одесской конторе Государственного банка Российской империи. |
This marked the first time such exercises were held in the Russian Arctic. |
Такие учения в российской Арктике проводились впервые. |
He welcomed the accession of the Crimea to the Russian Federation. |
Поддержал присоединение Крыма к Российской Федерации. |
It is currently stored in the meteorite collection of the Russian Academy of Sciences. |
Хранится в Метеоритной коллекции Российской академии наук. |
The commercial bank was registered by the Central Bank of the Russian Federation on November 27, 1995. |
Зарегистрирован Центральным банком Российской Федерации 14 ноября 1990 года. |
For the first time in the history of Russian diplomacy, a Deputy Minister became a woman. |
Этим замминистра впервые в истории российской дипломатии стала женщина. |
After the dissolution of the USSR, Kaluga Oblast became a federal subject of the Russian Federation. |
После ликвидации СССР Калужская область стала субъектом Российской Федерации. |
I give the floor to the representative of the Russian Federation. |
Я передаю слово представителю Российской Федерации. |
The state of the economy in the Russian Federation is particularly difficult to assess. |
Состояние экономики Российской Федерации особенно трудно оценить. |
The Assembly unanimously decided to agree to hear the proposal of an amendment by the Russian Federation. |
И Ассамблея единодушно постановила заслушать предлагавшуюся Российской Федерацией поправку. |
The draft resolution is submitted by the delegation of the Russian Federation for consideration and adoption by the Conference. |
Проект предлагается делегацией Российской Федерации для обсуждения и принятия Конференцией. |
In particular I would like to note the constructive role played by the Russian Federation. |
Особо хочется отметить конструктивную роль Российской Федерации. |
A new State system has been created for the Russian Federation. |
Создан новый государственный механизм Российской Федерации. |
Executive authority is exercised by the Government of the Russian Federation. |
Правительство Российской Федерации осуществляет исполнительную власть. |
But it is not only in the Russian Federation that there is grief. |
Но скорбят не только в Российской Федерации. |
The further strengthening of OSCE is in keeping with the interests of the Russian Federation and Ukraine. |
Интересам Российской Федерации и Украины отвечает дальнейшее укрепление ОБСЕ. |
It requested additional information from the Russian Federation on certain elements of its submission. |
Подкомиссия запрашивала у Российской Федерации дополнительную информацию по отдельным элементам российской заявки. |
Due to the lack of time, it had only looked at the data for the Russian Federation. |
Из-за нехватки времени рассматривались данные только по Российской Федерации. |
In the case of the Russian Federation, kidnapping was reported often to be committed by organized criminal groups. |
В Российской Федерации похищения часто совершаются организованными преступными группами. |
The Government of the Russian Federation had taken a decision to allow its share to be used for technical cooperation. |
Правительство Российской Федерации приняло решение об исполь-зовании российской части остатков на счетах ЮНИДО на цели технического сотрудничества. |