Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The Constitution of the Russian Federation entrusted the Government with the function of protecting children and mothers. Согласно Конституции Российской Федерации, материнство и детство находятся под защитой государства.
In addition, the President of the Russian Federation had issued various decrees about those matters. Кроме того, президентом Российской Федерации был издан ряд указов по этим вопросам.
We also need to understand the mechanics of Russian succession politics. Нам также необходимо понять суть российской системы политики преемственности.
The Russian Federation attached great importance to the achievement of the objectives of the United Nations Decade of International Law. В Российской Федерации реализации целей Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций придается большое значение.
The Presidents signed the Agreement between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on the Settlement of Financial Matters. Президенты подписали Соглашение между Республикой Казахстан и Российской Федерацией об урегулировании финансовых вопросов.
The representative of the Russian Federation said that great changes had occurred in the area of competition and entrepreneurship in the CIS countries. Представитель Российской Федерации отметил колоссальные изменения, происшедшие в области конкуренции и предпринимательства в странах СНГ.
Cooperation with the Russian Federation has consisted of study trips conducted by Finnish officials to Moscow, St. Petersburg and Petrozavodsk. Сотрудничество с Российской Федерацией включало ознакомительные поездки финляндских специалистов в Москву, Санкт-Петербург и Петрозаводск.
The ad hoc Meeting supported the opinion and suggestion made by the representative of the Russian Federation. Специальное совещание поддержало эту точку зрения и предложение, внесенное представителем Российской Федерации.
The delegation of the Russian Federation proposed that a clause should be inserted authorizing a reservation for the provisions of the Convention. Делегация Российской Федерации предложила включить положения, позволяющие делать оговорку в отношении положений Конвенции.
In the Russian Federation and Ukraine, the World Bank has supported structural reforms aimed at sustained and predictable reductions in fiscal deficits. В Российской Федерации и Украине Всемирный банк поддерживал структурные реформы по обеспечению последовательного и предсказуемого сокращения бюджетного дефицита.
Representatives of the North Caucasian republics of the Russian Federation could be given observer status. Представителям республик Северного Кавказа Российской Федерации можно было бы предоставить статус наблюдателей.
Coordination of environmental research projects in the pioneer area of the Russian Federation. Координация проектов экологических исследований в первоначальном районе Российской Федерации.
Similarly, disturbing trends have been observed in the Russian Federation. Тревожные тенденции также отмечаются в Российской Федерации.
The national associations in Poland, the Russian Federation and Ukraine are already members of WOCCU. Членами ВСКС уже являются национальные ассоциации Польши, Российской Федерации и Украины.
As is known, the State Duma of the Russian Federation has opened an investigation into the matter. Как известно, Государственная дума Российской Федерации проводит расследование по данному факту.
The illegal stationing of military contingents of the Russian Federation on the territory of my country continues. Продолжается незаконное дислоцирование воинских контингентов Российской Федерации на территории моей страны.
The State Duma of the Russian Federation is considering a federal bill for a moratorium on the application of the death penalty. Государственной Думой Российской Федерации рассматривается проект Федерального закона "О моратории на исполнение смертной казни".
President Yeltsin instructed the Procurator-General of the Russian Federation to conduct an investigation. Президент Ельцин поручил Генеральному прокурору Российской Федерации провести расследование.
Specific programmes and techniques are being developed in the Russian Federation to avoid upper rocket stages from entering into orbit around Earth. В Российской Федерации разрабатываются конкретные программы и методы предотвращения попадания на околоземную орбиту верхних ступеней ракеты-носителя.
One of the most important components of the Russian space programme today is international cooperation. Сегодня одним из важнейших компонентов космической деятельности Российской Федерации является международное сотрудничество.
The Russian Federation's initial declaration was received on 3 January 1998, within the required 30-day time-line. Первоначальное объявление Российской Федерации было получено З января 1998 года в установленный 30-дневный срок.
The delegation of the Russian Federation circulated a draft convention on coordinated assistance in the event of various emergencies. Делегация Российской Федерации распространила проект конвенции о координации помощи в различных чрезвычайных ситуациях.
Secondly, the Steering Group reviewed the proposal submitted by the delegation of the Russian Federation, to establish a subregional centre in Noginsk. Во-вторых, Руководящая группа изучила предложение делегации Российской Федерации относительно создания субрегионального центра в Ногинске.
Mr. SHERIFIS applauded the size of the delegation of the Russian Federation and the regularity with which reports were submitted. Г-н ШЕРИФИС приветствует многочисленность делегации Российской Федерации и ту регулярность, с которой представляются доклады.
Third, the Constitutions of the various republics were slowly but surely coming into line with that of the Russian Federation. В-третьих, Конституции республик постепенно приводятся в соответствие с положениями Конституции Российской Федерации.