Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Similar commissions are being established in the various parts of the Russian Federation. Аналогичные комиссии создаются в субъектах Российской Федерации.
The procedure for registering citizens as unemployed is laid down by the Government of the Russian Federation. Порядок регистрации безработных граждан определен Правительством Российской Федерации.
The President of the Russian Federation has approved the Concept of State Policy for Ethnic Groups. Президентом Российской Федерации утверждена Концепция государственной национальной политики.
The secretariat has received from the Government of the Russian Federation the notification reproduced below. Секретариат получил от правительства Российской Федерации нижеследующее уведомление.
In the case of the Russian Federation, different scenarios had been taken regarding possible impacts of accession. В случае Российской Федерации возможные последствия присоединения оцениваются по-разному.
Much importance had been attached in the Russian Federation to the implementation of the Decade's goals. В Российской Федерации большое значение придавалось осуществлению целей Десятилетия.
The message of welcome to Conference participants was sent by the President of the Russian Federation, Boris Yeltsin. Приветственное послание участникам конференции направил президент Российской Федерации Ельцин.
The Agreement on Adaptation of the CFE Treaty is fully in keeping with the interests of the Russian Federation. Соглашение об адаптации ДОВСЕ полностью отвечает интересам Российской Федерации.
The role of women's social organizations that are active in the entities of the Russian Federation is being reinforced. Укрепляется роль женских общественных организаций, действующих в субъектах Российской Федерации.
The prevention of the perinatal transmission of HIV infection is one of the public health priorities of the Russian Federation. Профилактика перинатальной передачи ВИЧ-инфекции является одним из приоритетов здравоохранения Российской Федерации.
Agencies for promoting the employment of the general population of the Russian Federation have joined in the work of preventing HIV/AIDS. К работе по профилактике ВИЧ/СПИДа привлечены органы занятости населения Российской Федерации.
In many regions of the Russian Federation, there was a prevalence of communal values over individual values. Во многих районах Российской Федерации общественные ценности превалируют над индивидуальными.
The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces. Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.
Similar provisions are set out under the law of the Russian Federation. Аналогичные положения предусмотрены законодательством Российской Федерации.
The Programme is being implemented in 29 constituent entities of the Russian Federation. Программа реализуется в 29 субъектах Российской Федерации.
The largest numbers of Azerbaijani migrant workers are to be found in the Russian Federation. Превалирующая часть азербайджанских трудящихся-мигрантов находится в Российской Федерации.
Chief of Protocol, personal assistant to the Ambassador, Russian Embassy in Norway. Шеф протокола, личный помощник посла Российской Федерации в Норвегии.
The European Union Monitoring Mission has at the same time observed a build-up of Russian Federation armed personnel along the South Ossetian Administrative Boundary Line. В то же время Миссия наблюдателей Европейского союза отметила наращивание Российской Федерацией вооруженных сил вдоль юго-осетинской административной границы.
However, the author failed to appeal it in accordance with the criminal procedure norms of the Russian Federation. Вместе с тем автор не обжаловал его в соответствии с уголовно-процессуальными нормами Российской Федерации.
The complainant worked as a financial advisor and analyst in the Russian Federation. Заявитель работал в Российской Федерации в качестве финансового консультанта и аналитика.
In the Russian Federation, OHCHR developed a human rights master's degree programme. В Российской Федерации УВКПЧ разработало учебную программу магистратуры в области прав человека.
With vast natural resources, northern regions of the Russian Federation are of national and global importance. Обладая огромными природными ресурсами, северные регионы Российской Федерации имеют национальное и мировое значение.
The Armed Forces of the Russian Federation remain in Georgia and occupy 20 per cent of the country's territory. Вооруженные силы Российской Федерации по-прежнему находятся в Грузии и оккупируют 20 процентов территории страны.
The Court accordingly dismissed the Russian Federation's first preliminary objection. Соответственно, Суд отклонил первое предварительное возражение Российской Федерации.
The Committee will be informed about steps undertaken for the development of the country profile of the Russian Federation. Комитет будет проинформирован о мерах, предпринятых для разработки странового обзора по Российской Федерации.