Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The Bank is developing models for post-privatization assistance based on its work in the Russian Federation. На основе своей деятельности в Российской Федерации Банк разрабатывает модели предоставления помощи после приватизации.
Many of his activities were not legal even according to Russian Federation laws. Многие из его действий носили противозаконный характер даже по законам Российской Федерации.
Ministers reiterated the particular importance of appropriate relationships with the Russian Federation and Ukraine. Министры вновь подчеркнули особое значение надлежащих отношений с Российской Федерацией и Украиной.
At the 171st meeting, the representative of the Russian Federation recalled that the Committee had been studying the transportation problem for years. На 171-м заседании представитель Российской Федерации напомнил, что Комитет изучал транспортную проблему в течение ряда лет.
Representative of the Russian President at the Federal Assembly in respect of the draft of the Statute on treaties of Russia. Представитель Президента Российской Федерации в Государственной Думе по проекту закона о международных договорах России.
All military airports have been abandoned and all offensive weapons have been returned to the Russian Federation. Все военные аэропорты были выведены из эксплуатации, а все наступательные вооружения возвращены Российской Федерации.
Transit transport operations in Mongolia are governed by bilateral cooperation agreements with China, Kazakstan and the Russian Federation. Транзитные перевозки в Монголии регулируются двусторонними соглашениями о сотрудничестве с Китаем, Казахстаном и Российской Федерацией.
It seemed to be a fact that poverty in the Russian Federation was a female phenomenon. Представляется очевидным, что нищета в Российской Федерации - это "женское" явление.
The average salary of a woman in the Russian Federation was one third lower than that of men. Средняя зарплата женщины в Российской Федерации на одну треть ниже, чем заработная плата мужчин.
The representative responded that every year in the Russian Federation 60,000 unsupervised minors were arrested for vagrancy and criminal activity. Представитель ответила, что ежегодно в Российской Федерации задерживается 60000 безнадзорных несовершеннолетних за бродяжничество и хулиганство.
The European Union therefore wholeheartedly supports the draft declaration just introduced by the Russian Federation in the General Assembly today. В этой связи Европейский союз всесторонне поддерживает проект декларации, только что представленный Российской Федерацией сегодня Генеральной Ассамблее.
We appreciate the recent agreement between the United States and the Russian Federation to accelerate the mutual reduction of stocks of nuclear weapons. Мы высоко ценим недавно заключенное соглашение между Соединенными Штатами и Российской Федерацией об ускоренном взаимном сокращении запасов ядерного оружия.
The proposals of the Russian Federation and Japan might serve as a basis for future efforts in this connection. Предложения делегаций Российской Федерации и Японии могли бы служить исходной базой для будущих усилий в этом направлении.
However, since 1992 the interregional training programmes in the Russian Federation, Bulgaria, Hungary and Poland have been discontinued. В то же время с 1992 года прекращены межрегиональные программы профессиональной подготовки в Российской Федерации, Болгарии, Венгрии и Польше.
In 12 regions of the Russian Federation, 90% of all unemployed were women in 1993. В 12 регионах Российской Федерации в 1993 году 90% всех безработных составляли женщины.
The situation on the labour market in the Russian Federation also seems to be to women's disadvantage. Как представляется, положение на рынке труда в Российской Федерации также не является благоприятным для женщин.
This finding seem to question the consistency of data on high levels of female unemployment in the Russian Federation. Эти результаты, как представляется, ставят под сомнение согласованность данных о высоком уровне безработицы среди женщин в Российской Федерации.
The television film of the mission will help to build awareness of the situation of children in the Russian Federation today. Телевизионный фильм, посвященный этой поездке, будет способствовать информированию о нынешнем положении детей в Российской Федерации.
The European Union has also contributed funds for cold-chain equipment in the Russian Federation. Кроме того, Европейский союз выделил средства на холодильное оборудование в Российской Федерации.
Maritime transport is dealt with specifically in one reply only (Russian Federation). Вопрос о морском транспорте конкретно затрагивается лишь в одном ответе (Российской Федерации).
They are also applied by the Czech Republic, Romania, Russian Federation, Slovakia and Slovenia. Они применяются также Чешской Республикой, Венгрией, Польшей, Румынией, Российской Федерацией, Словакией и Словенией.
The matter is under consideration in Canada, the Russian Federation and Slovenia. Вопрос о его внедрении рассматривается в Канаде, Российской Федерации и Словении.
Air transport is mentioned in the replies from Germany, Norway, Romania and Russian Federation. О воздушном транспорте упоминается в ответах Германии, Норвегии, Румынии и Российской Федерации.
In the Russian Federation the matter is under consideration. В Российской Федерации данный вопрос находится в стадии рассмотрения.
In the Russian Federation altitude and speed limits for aircrafts overflying sensitive zones are applied. В Российской Федерации действуют ограничения в отношении высоты и скорости полета самолетов над экологически уязвимыми зонами.