Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
This occasion has been given added meaning by the full participation in the political discussions of the President of the Russian Federation. Нынешняя встреча имеет особенно большое значение ввиду полноправного участия в политическом обсуждении Президента Российской Федерации.
The representative of the Russian Federation expressed his delegation's appreciation to the Secretary-General of UNCTAD for the clarification he had given. Представитель Российской Федерации от имени его делегации поблагодарил Генерального секретаря ЮНКТАД за данные им разъяснения.
They shall be provided with additional guarantees and allowances as established by the legislation of the Russian Federation. Им предоставляются дополнительные гарантии и компенсации применительно к установленным законодательством Российской Федерации.
Suggestions were made during the discussions on the best way to resolve this issue in consultation with the Government of the Russian Federation. В ходе обсуждения высказывались предложения в отношении наилучшего способа разрешения данного вопроса в консультации с правительством Российской Федерации.
In this context, it should be mentioned that the authorities of the Russian Federation show a correct understanding of our position. В этом контексте следует отметить, что власти Российской Федерации проявляют правильное понимание нашей позиции.
It is also a key date for our eastern neighbour, the Russian Federation. Это также важная дата для нашего восточного соседа, Российской Федерации.
The trucks came from the 127th Division of the Russian army, based at Gyumri. Грузовики прибыли из 127-го дивизиона российской армии, дислоцирующегося в Гюмри.
The support of the peace efforts by the Russian Federation will be of great importance. Поддержка мирных усилий Российской Федерацией будет иметь огромное значение.
The basic principles for implementing this policy are enshrined in the Constitution of the Russian Federation. Принципиальная основа для проведения такой политики заключена в Конституции Российской Федерации.
As a result of the suspension of transfer of cryogenic technology by Glavkosmos of the Russian Federation, India is developing its own cryogenic stage. В результате приостановки передачи криогенной технологии Главкосмосом Российской Федерации Индия разрабатывает свою собственную криогенную ступень.
He supported the comments made by the representative of the Russian Federation concerning the sanctions committees. Он поддерживает замечания представителя Российской Федерации в отношении комитетов по санкциям.
We would ask you to consider this modest procedural proposal on the part of the Russian delegation and to take a decision on it. Мы просили бы рассмотреть это скромное процедурное предложение российской делегации и принять по нему решение.
The bearer of sovereignty and the sole source of authority in the Russian Federation shall be its multi-ethnic people. Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
State protection of human and civil rights and freedoms in the Russian Federation shall be guaranteed. Государственная защита прав и свобод человека и гражданина в Российской Федерации гарантируется.
The Russian Federation was establishing the necessary material guarantees for the independence of the courts. В Российской Федерации обеспечиваются необходимые материальные гарантии независимости судов.
The Russian Federation should provide the Committee with clarifications in that important matter. Российской Федерации следует предоставить Комитету разъяснения по этому важному вопросу.
Local authorities had decided in 1994 to expel a number of Afghan nationals from the Russian Federation. Местные власти в 1994 году решили выслать ряд афганских граждан из Российской Федерации.
Over the past decade, there have been many more experiences, particularly in the Russian Federation and in the People's Republic of China. На протяжении прошлого десятилетия был накоплен богатый опыт, особенно Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой.
A seminar will be held in 1996 in the Russian Federation. В 1996 году будет проведен семинар в Российской Федерации.
We commend the Russian Federation, the United Kingdom and the United States for their commitment to their respective decisions on a moratorium. Мы выражаем признательность Российской Федерации, Соединенному Королевству и Соединенным Штатам за их приверженность соответствующим решениям относительно моратория.
The economic situation in the countries of Eastern Europe had improved, particularly in the Russian Federation. Улучшилось экономическое положение стран Восточной Европы, особенно Российской Федерации.
The Special Rapporteur has also had the opportunity to cooperate with the Governments of Paraguay, Colombia and the Russian Federation. Специальный докладчик имел также возможность сотрудничать с правительствами Парагвая, Колумбии и Российской Федерации.
The representative of the Russian Federation proposed placing greater emphasis on policy issues and including also the need for developing international scientific and technical cooperation. Представитель Российской Федерации предложил сделать больший упор на вопросах политики и учесть также необходимость в развитии международного научно-технического сотрудничества.
The Russian Federation's voluntary contribution for 1994 alone amounted to 3 billion roubles. Добровольный взнос Российской Федерации за один 1994 год составил 3 миллиарда рублей.
As a depositary of the Treaty, the Government of the Russian Federation has sent the corresponding notifications promptly to all the parties. Правительство Российской Федерации в качестве депозитария Договора незамедлительно направляло всем его участникам соответствующие уведомления.