We also support the Russian Federation's proposal on the creation of a new security architecture in Europe. |
Мы также поддерживаем предложение Российской Федерации о необходимости создания новой архитектуры безопасности в Европе. |
The expert from the Russian Federation acknowledged the fruitful collaboration with ETRTO to develop a new test procedure for rolling resistance of tyres. |
Эксперт от Российской Федерации отметил плодотворное сотрудничество с ЕТОПОК по разработке новой процедуры испытания на сопротивление шины качению. |
At present, a Russian space system, Vulkan, for rapid short-term forecasting of earthquakes, is being developed. |
Проводится разработка российской космической системы оперативного краткосрочного прогноза землетрясений "Вулкан". |
One of the Russian Federation's assets in this area is its vast experience in prolonged manned space flights. |
К космическим достижениям Российской Федерации относится большой практический опыт длительных пилотируемых космических полетов. |
Emission of 44 substances is forbidden in the Russian Federation. |
В Российской Федерации запрещены выбросы 44 веществ. |
In the Russian Federation, the hydrometeorological service has prepared a draft departmental programme to develop its monitoring networks in 2006 - 2008. |
В Российской Федерации гидрометеорологической службой подготовлен проект ведомственной программы по развитию сетей мониторинга в 2006-2008 годах. |
Finally he thanked the secretariat for the technical cooperation being provided to the Russian Federation in connection with its accession to WTO. |
В заключение выступающий поблагодарил секретариат за техническое содействие Российской Федерации по вопросам присоединения к ВТО. |
The practice of preparing targeted programmes on the problems of childhood is widely followed in the members of the Russian Federation. |
Практика разработки целевых программ по проблемам детства широко используется в субъектах Российской Федерации. |
Such global systems include the GPS of the United States and the Global Navigation Satellite System of the Russian Federation. |
Такие глобальные системы включают GPS Соединенных Штатов Америки и Глобальную навигационную спутниковую систему Российской Федерации. |
He's here on a work visa for a Russian agricultural consortium. |
Он находится здесь по рабочей визе Российской сельскохозяйственной организации. |
As soon as we agree on a date with the Russian delegation, you will be the first to know. |
Как только согласуем дату с российской делегацией, вы узнаете об этом первыми. |
Formerly a contract killer for Russian organized crime here in Berlin. |
Бывший наемник российской организованной группировки в Берлине. |
Under Russian legislation, a breach of the rules governing relations between service personnel is a criminal offence. |
Законодательство Российской Федерации предусматривает уголовную ответственность за преступления против уставного порядка взаимоотношений между военнослужащими. |
The right of everyone to liberty and safety of person is established in article 22 of the Russian Constitution. |
Право каждого на свободу и личную неприкосновенность закреплено статьей 22 Конституции Российской Федерации. |
The Programme has been approved annually since 1998 by a resolution of the Russian Government. |
С 1998 года Программа ежегодно утверждается постановлением Правительства Российской Федерации. |
I used to be a chemist for the Russian military. |
Я раньше был химиком в российской армии. |
I'm here on a two-week Diplomatic VISA with the Russian delegation to the U.N. |
Я здесь по двухнедельной дипломатической визе с российской делегацией в ООН. |
We have excellent resources inside the Russian state security system. |
У нас отличные источники внутри российской системы госбезопасности. |
Above it worked the best minds Golden Age of Russian culture. |
Над ней трудились лучшие умы золотого века российской культуры. |
The Russian Central Election Commission opened 12 so-called "electoral districts" in the occupied territories. |
Российской Центральной избирательной комиссией было открыто на оккупированных территориях 12 так называемых «избирательных участков». |
In particular, consumption in the Russian Federation amounted to 70 tons. |
В частности, в Российской Федерации потребление героина составило 70 тонн. |
He is temporarily living in the Russian Federation and visits periodically his family in Turkmenistan. |
Он временно проживает в Российской Федерации и периодически навещает свою семью в Туркменистане. |
He further submits that evidence supports his statements about organized crime and impunity, corruption of public officials and politically motivated killings in the Russian Federation. |
Далее он заявляет, что доказательства подтверждают его слова об организованной преступности и безнаказанности, коррумпированности чиновников и политически мотивированных убийствах в Российской Федерации. |
UNCTAD continues to support the ongoing tripartite negotiations between China, Mongolia and the Russian Federation on a transit traffic agreement. |
ЮНКТАД по-прежнему поддерживает продолжающиеся трехсторонние переговоры по соглашению о транзитных перевозках между Китаем, Монголией и Российской Федерацией. |
In the case of the Russian Federation, eight claims were found to have exceeded the maximum admissible expenses. |
В случае с Российской Федерацией было установлено, что максимально допустимые расходы были превышены в восьми требованиях. |