The next population census in the Russian Federation is due to be conducted in 2020. |
Следующую перепись населения планируется провести в Российской Федерации в 2020 году. |
The proposed amendment replaces the previous definition and is based on the input of the Russian Federation. |
Приведенная редакция заменяет предыдущее определение региона и основывается на предложении Российской Федерации. |
The contract with the Russian Federation was signed on 29 October 2012 in Moscow. |
Контракт с Российской Федерацией был подписан в Москве 29 октября 2012 года. |
In that regard, the delegation of the Russian Federation confirmed its support for holding the Forum. |
В связи с этим делегация Российской Федерации подтвердила свою поддержку проведению этого Форума. |
The delegation of the Russian Federation informed the Committee of national efforts to ensure environmental sustainability. |
Делегация Российской Федерации проинформировала Комитет о национальных усилиях по обеспечению экологической устойчивости. |
The delegation of the Russian Federation is invited to inform the Committee of relevant developments following the workshop. |
Делегации Российской Федерации предлагается информировать Комитет о соответствующих событиях, имевших место после семинара. |
The representatives of Azerbaijan, Belarus and the Russian Federation expressed their appreciation of the draft strategy. |
Представители Азербайджана, Беларуси и Российской Федерации дали высокую оценку проекту стратегии. |
The agreement would allow the Russian Federation to participate in developing CEN and CENELEC standards and vice versa. |
Это соглашение даст возможность Российской Федерации участвовать в разработке стандартов ЕКС и СЕНЕЛЕК и наоборот. |
International rail transport between the People's Republic of China and the Russian Federation would remain governed by the SMGS regime. |
Международные железнодорожные перевозки между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией по-прежнему будут регулироваться режимом СМГС. |
This signal has a different meaning on inland waterways in the Russian Federation. |
Данный сигнал имеет другое значение на внутренних водных путях Российской Федерации. |
A Russian Federation legal information centre has been opened at the National Library. |
В Национальной библиотеке открыт Центр правовой информации Российской Федерации. |
This is what happened in the Russian Federation. |
Именно это происходит в Российской Федерации. |
Innovative development is not possible without poverty eradication in the Russian Federation. |
Инновационное развитие в Российской Федерации невозможно без искоренения нищеты. |
The organization is a co-signatory of the Global Compact in the Russian Federation. |
Организация подписала «Глобальный договор» в Российской Федерации. |
Russian legislation provides for the preferential right of small indigenous peoples to the use of land and natural resources. |
Законодательством Российской Федерации закрепляется приоритетное право коренных малочисленных народов пользование землей и природными ресурсами. |
It constitutes one of the most efficient and powerful women's organizations in the Russian Federation. |
Она является одной из наиболее деятельных и влиятельных женских организаций в Российской Федерации. |
The Government of the Russian Federation issued a decree on a new format of the national SoE report. |
Правительство Российской Федерации приняло постановление о новом формате национального доклада о СОС. |
The report of the Russian Federation is the only one that provides references to national targets. |
Доклад Российской Федерации является единственным, где содержатся отсылки на национальные целевые показатели. |
In Lithuania and the Russian Federation, only the date of birth of first child was asked. |
В Литве и Российской Федерации задавался вопрос только о дате рождения первого ребенка. |
2000-2003 Head of the Russian delegation in negotiations with Kazakhstan and Azerbaijan on the delimitation of the seabed in the Caspian Sea. |
Руководитель Российской делегации на переговорах с Казахстаном, Азербайджаном по разграничению дна в Каспийском море. |
A representative of the Russian Federation presented a step-by-step guide to requesting mutual legal assistance in the recovery of stolen assets. |
Представитель Российской Федерации представил пошаговое руководство по взаимной правовой помощи в контексте мер по возвращению активов. |
Chamber of Accounts of the Russian Federation, Certificate of Merit for Fostering International Collaboration, 2013. |
Счетная палата Российской Федерации, почетная грамота за содействие международному сотрудничеству, 2013 год. |
Under the presidency of the Russian Federation, the Security Council carried out an extensive programme of work during the month of March 2013. |
Под председательством Российской Федерации Совет Безопасности в марте 2013 года выполнил обширную программу работы. |
Latvia called on the Government of the Russian Federation to combat all manifestation of intolerance, racism and xenophobia. |
Латвия призывает правительство Российской Федерации бороться со всеми проявлениями нетерпимости, расизма и ксенофобии. |
The draft resolution underscored the inadmissibility of external intervention, such as the occupation of the Autonomous Republic of Crimea by the Russian Federation. |
В проекте резолюции подчеркивается недопустимость внешнего вмешательства, подобного оккупации Автономной Республики Крым Российской Федерацией. |