| The next population census in the Russian Federation is due to be conducted in 2020. | Следующую перепись населения планируется провести в Российской Федерации в 2020 году. |
| The proposed amendment replaces the previous definition and is based on the input of the Russian Federation. | Приведенная редакция заменяет предыдущее определение региона и основывается на предложении Российской Федерации. |
| The contract with the Russian Federation was signed on 29 October 2012 in Moscow. | Контракт с Российской Федерацией был подписан в Москве 29 октября 2012 года. |
| In that regard, the delegation of the Russian Federation confirmed its support for holding the Forum. | В связи с этим делегация Российской Федерации подтвердила свою поддержку проведению этого Форума. |
| The delegation of the Russian Federation informed the Committee of national efforts to ensure environmental sustainability. | Делегация Российской Федерации проинформировала Комитет о национальных усилиях по обеспечению экологической устойчивости. |
| The delegation of the Russian Federation is invited to inform the Committee of relevant developments following the workshop. | Делегации Российской Федерации предлагается информировать Комитет о соответствующих событиях, имевших место после семинара. |
| The representatives of Azerbaijan, Belarus and the Russian Federation expressed their appreciation of the draft strategy. | Представители Азербайджана, Беларуси и Российской Федерации дали высокую оценку проекту стратегии. |
| The agreement would allow the Russian Federation to participate in developing CEN and CENELEC standards and vice versa. | Это соглашение даст возможность Российской Федерации участвовать в разработке стандартов ЕКС и СЕНЕЛЕК и наоборот. |
| International rail transport between the People's Republic of China and the Russian Federation would remain governed by the SMGS regime. | Международные железнодорожные перевозки между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией по-прежнему будут регулироваться режимом СМГС. |
| This signal has a different meaning on inland waterways in the Russian Federation. | Данный сигнал имеет другое значение на внутренних водных путях Российской Федерации. |
| A Russian Federation legal information centre has been opened at the National Library. | В Национальной библиотеке открыт Центр правовой информации Российской Федерации. |
| This is what happened in the Russian Federation. | Именно это происходит в Российской Федерации. |
| Innovative development is not possible without poverty eradication in the Russian Federation. | Инновационное развитие в Российской Федерации невозможно без искоренения нищеты. |
| The organization is a co-signatory of the Global Compact in the Russian Federation. | Организация подписала «Глобальный договор» в Российской Федерации. |
| Russian legislation provides for the preferential right of small indigenous peoples to the use of land and natural resources. | Законодательством Российской Федерации закрепляется приоритетное право коренных малочисленных народов пользование землей и природными ресурсами. |
| It constitutes one of the most efficient and powerful women's organizations in the Russian Federation. | Она является одной из наиболее деятельных и влиятельных женских организаций в Российской Федерации. |
| The Government of the Russian Federation issued a decree on a new format of the national SoE report. | Правительство Российской Федерации приняло постановление о новом формате национального доклада о СОС. |
| The report of the Russian Federation is the only one that provides references to national targets. | Доклад Российской Федерации является единственным, где содержатся отсылки на национальные целевые показатели. |
| In Lithuania and the Russian Federation, only the date of birth of first child was asked. | В Литве и Российской Федерации задавался вопрос только о дате рождения первого ребенка. |
| 2000-2003 Head of the Russian delegation in negotiations with Kazakhstan and Azerbaijan on the delimitation of the seabed in the Caspian Sea. | Руководитель Российской делегации на переговорах с Казахстаном, Азербайджаном по разграничению дна в Каспийском море. |
| A representative of the Russian Federation presented a step-by-step guide to requesting mutual legal assistance in the recovery of stolen assets. | Представитель Российской Федерации представил пошаговое руководство по взаимной правовой помощи в контексте мер по возвращению активов. |
| Chamber of Accounts of the Russian Federation, Certificate of Merit for Fostering International Collaboration, 2013. | Счетная палата Российской Федерации, почетная грамота за содействие международному сотрудничеству, 2013 год. |
| Under the presidency of the Russian Federation, the Security Council carried out an extensive programme of work during the month of March 2013. | Под председательством Российской Федерации Совет Безопасности в марте 2013 года выполнил обширную программу работы. |
| Latvia called on the Government of the Russian Federation to combat all manifestation of intolerance, racism and xenophobia. | Латвия призывает правительство Российской Федерации бороться со всеми проявлениями нетерпимости, расизма и ксенофобии. |
| The draft resolution underscored the inadmissibility of external intervention, such as the occupation of the Autonomous Republic of Crimea by the Russian Federation. | В проекте резолюции подчеркивается недопустимость внешнего вмешательства, подобного оккупации Автономной Республики Крым Российской Федерацией. |