Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
My delegation has listened carefully to the statements made this morning by the distinguished Ambassadors of China and the Russian Federation. Моя делегация тщательно выслушала сегодняшние утренние выступления уважаемых послов Китая и Российской Федерации.
The country is bordered by the Russian Federation and China. Страна граничит с Российской Федерацией и Китаем.
Contacts between bodies of the legislative and executive authorities of the Russian Federation and Ukraine are expanding. Расширяются контакты между органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и Украины.
The Presidents reaffirmed the importance of observing a regime of free trade between the Russian Federation and Ukraine. Президенты подтвердили важность соблюдения режима свободной торговли между Российской Федерацией и Украиной.
It was convened at the request of the Russian Federation. Заседание было созвано по просьбе Российской Федерации.
Also, a network of cooperating educational and academic institutions is being established for a culture of peace in the Russian Federation. В Российской Федерации также создается сеть сотрудничающих образовательных и академических учреждений по вопросам культуры мира.
The implementation of the Programme, which was an important factor for increasing stability, was a major political priority of the Russian Federation. Выполнение Программы, которая является важным фактором укрепления стабильности, находится в числе важнейших политических приоритетов Российской Федерации.
In simple terms, the money of the former participants had been transferred to Moscow and had been inherited by the Russian Federation. Проще говоря, деньги бывших участников были переведены в Москву и унаследованы Российской Федерацией.
The intention of the Russian Federation to join the FAO in 1997 was also noted. Было также отмечено намерение Российской Федерации вступить в ФАО в 1997 году.
Work is in progress on developing financial mechanisms for funding energy efficiency investments in demonstration zones in the Russian Federation. Идет работа над созданием финансовых механизмов с целью финансирования инвестиций в энергоэффективные демонстрационные зоны Российской Федерации.
The delegation of the Russian Federation provided additional information concerning the creation of the centre, its proposed role and possible ways of financing. Делегация Российской Федерации представила дополнительную информацию о создании этого центра, его предполагаемой роли и возможных способах финансирования.
The representatives of the Russian Federation, Switzerland and the EC also made comments on that paper. Представители Российской Федерации, Швейцарии и ЕС также высказали замечания по вышеупомянутому документу.
The Russian Federation is taking steps to comply with all provisions of the Convention. В Российской Федерации принимаются необходимые меры по выполнению всех положений Конвенции.
Finally, the reported activity between the Netherlands and the Russian Federation is to be deleted for the time being. Наконец, представленное мероприятие с участием Нидерландов и Российской Федерации на настоящий момент должно быть исключено.
I would also like to welcome the positive efforts being exerted by the Government of the Russian Federation to ratify the Convention. Я хотел бы также приветствовать позитивные усилия, предпринимаемые правительством Российской Федерации для ратификации Конвенции.
The delegation of the Russian Federation will support the draft resolution contained in paragraph 15 of the report. Делегация Российской Федерации поддержит проект резолюции, который содержится в докладе.
On behalf of the Russian Federation and the United States, I ask for that unanimous support. От имени Российской Федерации и Соединенных Штатов я призываю продемонстрировать такую единодушную поддержку.
The European Union is well aware of the consequences that ratification of the CWC will have for the Russian Federation. Европейский союз прекрасно понимает последствия, которые будет иметь для Российской Федерации ратификация ею этой Конвенции.
Chemical weapons are now excluded from the Russian military doctrine. Химическое оружие сегодня исключено из российской военной доктрины.
Its current macroeconomic situation had allowed the Russian Federation to formulate a "growth budget" for the year 1998. Нынешняя макроэкономическая ситуация позволила Российской Федерации сформировать на 1998 год "бюджет роста".
The proposals submitted in that regard by the United States of America and the Russian Federation merited serious consideration. В этой связи тщательного рассмотрения заслуживают предложения Соединенных Штатов и Российской Федерации.
As shown by the preliminary informal discussions held by the representatives of the Russian Federation, the idea had attracted wide support. Как показали переговоры представителей Российской Федерации, носившие неофициальный характер, идея пользуется широкой поддержкой.
The CHAIRMAN assured the representative of the Russian Federation that the Secretariat would take all necessary steps to correct the error. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет представителя Российской Федерации, что Секретариат примет необходимые меры для исправления этой ошибки.
In that regard, the proposals of the Russian Federation offered a useful point of departure. В этом смысле предложения Российской Федерации стали полезным отправным пунктом.
The observer for the Russian Federation stressed the need to provide information about the Working Group to NGOs. Наблюдатель от Российской Федерации подчеркнул необходимость информирования НПО о деятельности Рабочей группы.