Proceedings were instituted on 2 December 2002 by an application by the Russian Federation against Australia. |
Разбирательства начались 2 декабря 2002 года по заявлению Российской Федерации против Австралии. |
The period under review was also marked by increased bilateral activity between the Russian Federation and Georgia at the highest level. |
Отчетный период также ознаменовался возросшей двусторонней активностью между Российской Федерацией и Грузией на самом высоком уровне. |
China states its support for the Russian Federation's membership in the World Trade Organization (WTO). |
Китай заявляет о поддержке вступления Российской Федерации во Всемирную торговую организацию. |
The economy of the Russian Federation enjoyed strong growth benefiting from high energy prices. |
Экономика Российской Федерации развивалась быстрыми темпами благодаря высоким ценам на энергоносители. |
I endorse the opinion that was most directly expressed by the delegation of the Russian Federation. |
Я поддерживаю мнение, которое наиболее четко сформулировала делегация Российской Федерации. |
The office space is provided by the State Committee of the Russian Federation for Construction, Housing and Municipal Economy. |
Служебные помещения предоставлены Государственным комитетом Российской Федерации по строительству и жилищно-коммунальному комплексу. |
The operational costs of the office are covered by a part of the annual special purpose contribution to the Foundation, by the Russian Federation. |
Для покрытия оперативных расходов отделения используется часть ежегодного специального взноса Российской Федерации в Фонд. |
The Russian Federation entered a reservation concerning the minimum capital and reserves required for a transport undertaking. |
Оговорка Российской Федерации в отношении минимальных капитальных средств и резервов транспортного предприятия. |
In order to resolve those problems, the Russian Federation is conducting scientific research and project design studies. |
Для решения этих проблем в Российской Федерации проводятся научно-исследовательские и проектно-конструкторские работы. |
If the number is correct, the transport operator may benefit from the simplified procedures developed by the Russian Customs authorities. |
При наличии верного номера транспортный оператор может воспользоваться упрощенными процедурами, установленными таможенными органами Российской Федерации. |
Poland welcomes the decision by the Russian Federation to join the PSI as a new member of the core group. |
Польша приветствует решение Российской Федерации присоединиться к ИБОР в качестве нового члена ключевой группы. |
The demand of the European Court of Human Rights that the Russian Federation should immediately release the two applicants is without foundation and absurd. |
Требование Европейского Суда по правам человека к Российской Федерации немедленно освободить двух заявителей представляется безосновательным и абсурдным. |
The deputies of the State Duma are convinced that the reaction of the Russian Federation will be adequate. |
Депутаты Государственной Думы убеждены в том, что реакция Российской Федерации будет адекватной. |
Pursuant to the 1996 treaty, the author's pension has been paid by the Russian Federation. |
По договору 1996 года пенсия автору выплачивалась Российской Федерацией. |
The main item on the agenda of the session was the consideration of the submission by the Russian Federation. |
Главным пунктом повестки дня этой сессии явилось рассмотрение указанного представления Российской Федерации. |
The Commission at its eleventh session continued the consideration of the Russian submission. |
На своей одиннадцатой сессии Комиссия продолжила рассмотрение российской заявки. |
For more than a decade, the Russian Federation has been developing plans for the construction of floating nuclear power plants. |
Вот уже более десятилетия в Российской Федерации разрабатываются планы строительства плавучих атомных электростанций. |
Letter of the Russian Federation to the Commission. |
Письмо Российской Федерации в адрес Комиссии. |
And we named the new country the Russian Federation. |
И мы назвали новую страну Российской Федерацией. |
The representative of the Russian Federation thanked the Chairman for his clarification and supported his proposed course of action. |
Представитель Российской Федерации поблагодарил Председателя за его разъяснения и поддержал предложенный им ход действий. |
The expanding treaty and legal basis serves as a reliable foundation for ensuring the all-round development of relations between the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan. |
Развивающаяся договорно-правовая база служит надежной основой для обеспечения всестороннего развития отношений между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой. |
Active work will be continued in completing the delimitation of the State border between the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan. |
Будет продолжена активная работа по завершению делимитации государственной границы между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой. |
This work was carried out jointly with scientific centres in France, Georgia, Greece and the Russian Federation. |
Эта работа велась совместно с научными центрами Греции, Грузии, Российской Федерации и Франции. |
At the 215th meeting, the representative of the Russian Federation raised concerns regarding the implementation of the New York Parking Programme for Diplomatic Vehicles. |
На 215-м заседании представитель Российской Федерации высказал озабоченность относительно осуществления Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств. |
The consultative meeting with the Government of the Russian Federation was conducted by members of the Advisory Group. |
Консультативное совещание с должностными лицами правительства Российской Федерации было проведено членами Консультативной группы. |