Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
This position was shared by the delegations of Brazil, Costa Rica, the Russian Federation and Uruguay. Эту позицию поддержали делегации Бразилии, Коста-Рики, Российской Федерации и Уругвая.
The proposal made by the Russian Federation should be considered with attention. Кроме того, необходимо внимательно изучить предложение Российской Федерации.
The payment was further testimony to the Russian Federation's preparedness to completely pay off its arrears to the Organization. Эта выплата является еще одним свидетельством готовности Российской Федерации полностью погасить свою задолженность перед Организацией.
His delegation supported the draft resolution submitted by the Netherlands and the Russian Federation on the celebration of the centennial of the first International Peace Conference. Оратор выражает поддержку проекту резолюции, представленному Нидерландами и Российской Федерацией о праздновании столетия первой Международной конференции мира.
Kazakhstan also supported the initiative of the Russian Federation and the Netherlands to convene the third International Peace Conference in 1999. Казахстан также поддерживает инициативу Российской Федерации и Нидерландов созвать в 1999 году третью Международную конференцию мира.
In the Arctic area, Scandinavian countries offer financial assistance to the Russian Federation. В Арктике скандинавские страны оказывают финансовую помощь Российской Федерации.
The CTC would be grateful for a progress report on the ratification of the one remaining convention by the Russian Federation. КТК был бы признателен за информацию о ходе ратификации Российской Федерацией последней из 12 антитеррористических конвенций.
Mr. Andrey Fursenko, Acting Minister of Industry, Science and Technologies of the Russian Federation, opened the Regional Forum. Региональный форум был открыт исполняющим обязанности министра промышленности, науки и технологии Российской Федерации гном Андреем Фурсенко.
The Ministers welcomed the initiative of the Russian Federation to convene a special meeting in Moscow to strengthening the cooperation in this field. Министры приветствовали инициативу Российской Федерации о проведении в Москве специального совещания в целях укрепления сотрудничества в этой области.
The High Commissioner has had frequent contacts with the Government of the Russian Federation during the last year. В течение прошедшего года Верховный комиссар поддерживала регулярные контакты с правительством Российской Федерации.
The structure of the passenger transport market in the Russian Federation is changing fast with redistribution of passengers among alternative modes of transport. Структура рынка пассажирских перевозок Российской Федерации динамично меняется по мере перераспределения пассажиропотоков между альтернативными видами транспорта.
In 1911 the State Duma of the Russian Empire adopted a plan for the construction of a waterway. В 1911 году Государственная Дума Российской империи приняла план обустройства водных путей.
Service records are not kept on inland navigation vessels in the Russian Federation. На судах внутреннего плавания Российской Федерации ведение служебной книжки не практикуется.
The Russian Government had subsequently extended an invitation to the Fund to send representatives to discuss the proposed agreement. После этого правительство Российской Федерации предложило Фонду направить представителей для обсуждения предлагаемого соглашения.
The date of such a visit would depend on the readiness of the Russian Government to pursue a solution to the problems that had arisen. Сроки такого визита будут зависеть от готовности правительства Российской Федерации заниматься решением возникших проблем.
The main trading partner for the Russian Federation is the European Union. Основным торговым партнером Российской Федерации является Европейский союз.
The State Customs Committee of the Russian Federation has started a pilot on the use of electronic declarations. Государственный таможенный комитет Российской Федерации приступил к реализации экспериментального проекта использования электронных деклараций.
The new paragraph 2 bis of article 11 of the TIR Convention proposed by the Russian delegation is intended to regulate this matter. Предложенный российской делегацией новый пункт 2-бис статьи 11 Конвенции МДП призван упорядочить затронутый вопрос.
The emergence of corporate governance in the Russian Federation took place within the context of Russia's transition to a market economy. Система корпоративного управления в Российской Федерации зарождалась в условиях перехода России к рыночной экономике.
In the Russian Fedeation, an important component of the corporate governance framework has been the press. В Российской Федерации важным элементом системы корпоративного управления является пресса.
The delegation of the Russian Federation informed about the meetings held in Moscow in September. Делегация Российской Федерации информировала о совещаниях, состоявшихся в сентябре в Москве.
Concentrated ownership is the norm in Brazil, Kenya and the Russian Federation. Такая концентрация собственности характерна для Бразилии, Кении и Российской Федерации.
The views of the delegation of the Russian Federation on this question are reproduced below. Ниже приводятся соображения делегации Российской Федерации по указанному вопросу.
After studying these documents, the experts of the Russian Federation have reached the following conclusions. Анализируя указанные документы, специалисты Российской Федерации пришли к следующим выводам.
The concept is implemented on the basis of economic and legal methods in accordance with the legislation in force in the Russian Federation. Управление реализацией Концепции осуществляется на основе экономических и правовых методов в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.