Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Two of the four UNIDO projects funded by the voluntary contributions of the Russian Federation were indeed designed to address environmental issues. Два из четырех проектов ЮНИДО, которые осуществляются на средства из добровольного взноса Российской Федерации, нацелены на реше-ние именно экологических задач.
In this regard, the Director General of the IAEA signed the Agreement with the Russian Federation on 29 March 2010. В связи с этим 29 марта 2010 года Генеральный директор МАГАТЭ подписал соглашение с Российской Федерацией.
The Russian side stressed the need for putting maximum priority on creating the proper conditions for the return of refugees to safe areas. С российской стороны была подчеркнута необходимость первоочередного создания надлежащих условий для возвращения беженцев в районы безопасного проживания.
These include a small number of maritime ports, rail and road connections to China and the Russian Federation. Они включают небольшое число морских портов и железнодорожных и автомобильных путей сообщения с Китаем и Российской Федерацией.
The rail links to China are Sinuiju-Dandong, Namyang-Tumen, and Manpo-Ji'an, while the link to the Russian Federation is Sonbong-Khasan. Железнодорожное сообщение с Китаем осуществляется по маршрутам Синыйджу-Дандонг, Намьянг-Тумен и Манпо-Цзянь, а с Российской Федерацией - Сонбонг-Хасан.
Representatives from the Russian Federation and the Republic of Moldova presented their national experience on the indicator in question. Представители Российской Федерации и Республики Молдова рассказали об опыте своих стран в связи с данным показателем.
The Working Group invites the Conference of the Parties to stress the issue of timely reporting with the competent authority of the Russian Federation. Рабочая группа предлагает Конференции Сторон обратить особое внимание на вопрос о своевременности представления докладов компетентным органом Российской Федерации.
This section reflects replies from Austria, Belarus, Canada, Estonia, Italy, Liechtenstein, the Russian Federation and Ukraine. В этом разделе содержатся ответы Австрии, Беларуси, Италии, Канады, Лихтенштейна, Российской Федерации, Украины и Эстонии.
In addition, the heat wave in the Russian Federation destroyed 10 million hectares of arable land. Кроме того, аномальная жара в Российской Федерации уничтожила 10 млн. гектаров пахотных земель.
Issues exist regarding the illegal trafficking of waste, in particular within Africa and the Russian Federation. Существуют проблемы, связанные с незаконным оборотом отходов, особенно в Африке и Российской Федерации.
The delegates from Bulgaria, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine made presentations on the outcome of implementation of grants and lessons learned. Делегаты от Болгарии, Республики Молдовы, Российской Федерации и Украины сделали сообщение о результатах освоения грантов и извлеченных уроках.
The first progress reports were submitted by the NPIs of Belarus, Russian Federation and Ukraine. Первые доклады о ходе работы были представлены НУУ Беларуси, Российской Федерации и Украины.
Representatives of the Russian Federation, a signatory State, also participated. В нем также участвовали представители Российской Федерации, являющейся государством-сигнатарием.
It was decided that the Russian Federation would nominate a Rapporteur to coordinate this work. Было решено, что от Российской Федерации будет назначен докладчик для координации этой работы.
Risk management is becoming more important in the Russian Federation regulatory system. Управление рисками приобретает все более важное значение в системе регулирования в Российской Федерации.
That was particularly important in view of the Russian Federation's WTO accession negotiations and the customs union with Belarus and Kazakhstan. Это имеет особое значение в свете переговоров о присоединении Российской Федерации к ВТО и таможенного союза с Беларусью и Казахстаном.
The Committee was informed by the delegation of the Russian Federation that the national legal processes to make reference to the regulations had been concluded. Комитет был проинформирован делегацией Российской Федерации, что национальный юридический процесс по введению ссылок на правила уже завершен.
There is a significant difference between the developments of road freight volumes in Brazil, China, India, Russian Federation and OECD economies. Существует значительное расхождение между показателями объемов грузовых перевозок в Бразилии, Китае, Индии, Российской Федерации и странах ОЭСР.
On the extensive inland waterway network of the Russian Federation, around 150 million tonnes (2007) of cargo are carried annually. На обширной сети внутренних водных путей Российской Федерации ежегодно перевозится около 150 млн. т (2007 год).
This shows in the figures for the Czech Republic, Lithuania, Poland, the Russian Federation, Serbia, Slovakia and Ukraine. Об этом свидетельствуют данные по Чешской Республике, Литве, Польше, Российской Федерации, Сербии, Словакии и Украине.
The new socio-economic and political context of the Russian Federation required a radical transformation of the educational system. Новая социально-экономическая и политическая обстановка, сложившаяся в Российской Федерации, потребовала коренного изменения системы образования.
Recently, the problem of labour exploitation of Belarusian citizens abroad (mainly in the Russian Federation) has acquired particular urgency. В последнее время особую актуальность приобрела проблема трудовой эксплуатации белорусских граждан за рубежом (в основном в Российской Федерации).
The New START agreement, signed between the United States and the Russian Federation, is a step in the right direction. Новый подписанный Соединенными Штатами и Российской Федерацией Договор о СНВ представляет собой шаг вперед в правильном направлении.
As a contribution to the Group of Eight Global Partnership, Norway has been engaged in a destruction cooperation programme with the Russian Federation. В целях содействия Глобальному партнерству Группы восьми Норвегия принимает участие в программе сотрудничества по ликвидации вместе с Российской Федерацией.
We welcome the recent signing of the New START agreement between the Russian Federation and the United States and look forward to its ratification soon. Мы приветствуем недавнее подписание нового Соглашения по СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами и ожидаем его скорейшей ратификации.