Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
Peter Simon Pallas begins a scientific expedition through the Russian Empire. Петер Симон Паллас отправился в экспедицию по Российской империи.
During the Russian Empire the territory of the present North Ossetia was a part of the Terek Oblast. В период Российской империи территория нынешней Северной Осетии входила в состав Терской области.
In 1992, the church was officially recognized as an object of cultural heritage of the Russian Federation. В 1992 году церковь была признана объектом культурного наследия Российской Федерации.
Since then Ekibastuz coal was shipped to the power plants of the southern Ural region of the Russian Federation. С этого времени экибастузский уголь поставляется на электростанции Уральского региона Российской Федерации.
During the first decades of Russian rule, Georgia was placed under military governorship. Первые несколько десятилетий в составе Российской империи Грузия находилась под военным управлением.
Creation of an organization approved February 20, 1995, decree of the President of the Russian Federation. Создание организации одобрено 20 февраля 1995 года указом Президента Российской Федерации.
All three aircraft are steadily monitored by the three radar stations of the Ministry of Defence of the Russian Federation. Все три воздушных судна устойчиво наблюдаются тремя радиолокационными постами системы Министерства обороны Российской Федерации.
Labour migration between the Kyrgyz Republic and the Russian Federation is regulated to a large extent by bilateral agreements. Трудовую миграцию между Кыргызской республикой и Российской Федерацией в значительной степени регулируют двусторонние межгосударственные отношения.
As it became known, the Congress of People's Deputies dismissed the Russian Federation President Boris Yeltsin. Как стало известно, Съезд народных депутатов отстранил от должности президента Российской Федерации Бориса Ельцина.
No doubt, this case will attract the Russian and international press. Несомненно, это дело привлечет внимание российской и международной прессы.
Still, the style of Russian politics has changed from cooperation to confrontation. Однако стиль российской политики изменился от сотрудничества к конфронтации.
Certainly Russia's media are aware of Europe's growing dependence on Russian energy. Конечно, российские СМИ осознают растущую зависимость Европы от российской энергии.
Ukraine's primary economic challenges are not homegrown; they are the result of Russian aggression. Основные нынешние экономические проблемы Украины не доморощенные: они являются результатом российской агрессии.
He is also part of the Management Personnel Pool under the patronage of the President of the Russian Federation. Входит в резерв управленческих кадров, находящихся под патронажем президента Российской Федерации.
More than 15 years are applied in the Russian Federation. В Российской Федерации - около 15.
After graduation he worked as a librarian in the Museum of Anthropology and Ethnography, affiliated with the Russian Academy of Sciences. После окончания института он работал библиотекарем в Музее антропологии и этнографии Российской Академии наук.
After the Crimea Peninsula was incorporated into the Russian Empire, it fell into decay. После включения Крыма в состав Российской империи пришла в упадок.
He stressed the importance of Russian science in the formation of the theoretical and applied bases for the usability of information technology. Венда отстаивает приоритет российской науки в формировании теоретических и прикладных основ юзабилити информационной техники.
Some of them are presented in the Russian National Library in St. Petersburg. Некоторые из них представлены в Российской Национальной Библиотеке в Санкт Петербурге.
The arrival of a Russian Navy exploration aircraft was also expected. Также ожидается отправка на Луну российской космической экспедиции.
The Embassy of Russia in Luxembourg is the diplomatic mission of the Russian Federation to the Grand Duchy of Luxembourg. Посольство России в Люксембурге - дипломатическое представительство Российской Федерации в Великом Герцогстве Люксембург.
They live in Kalmykia, a federal subject of the Russian Federation. Проживают в Республике Калмыкия - субъекте Российской Федерации.
Professor of the Russian Academy of Theatre Arts (GITIS). Профессор Российской академии театрального искусства (РАТИ-ГИТИС).
At the time, Lithuania was part of the Russian Empire. В то время Эстония принадлежала Российской империи.
Together with me, is personal assistant of the Russian President. Рядом со мной специальный представитель президента Российской Федерации.