| Grand Prix winner of the International Assembly of Art «Russian ArtWeek 2010. . | Обладатель Гран-при Международной ассамблеи искусств «Russian ArtWeek 2010». |
| There are new photos in the gallery from yesterday's shows at Russian Fashion Week. | В фотогалерею загружены фотографии со вчерашних показов Russian Fashion Week. |
| Russian Document Services has been in business since 1998. | Russian Document Services существует с 1998 года. |
| Russian Automotive Market Research has worked in automotive analytics since 1997. | Russian Automotive Market Research работает на рынке автомобильной аналитики с 1997 г. |
| ~ The RUSSIAN CONNECTION: HOW TO CONTACT US. | ~ The RUSSIAN CONNECTION: КАК С НАМИ СВЯЗАТЬСЯ. |
| "No Russian" is the fourth level in Call of Duty: Modern Warfare 2's single-player campaign. | No Russian - четвёртая миссия в однопользовательской кампании Call of Duty: Modern Warfare 2. |
| Second Foundation (Jensen Russian Real Estate Fund II) was formed in 2008. | Второй фонд (Jensen Russian Real Estate Fund II) был сформирован в 2008 году. |
| Podshibikhin & Leontiev 2002 explain the argument presented here using the 1995 case of Itar-Tass v. Russian Kurier as an example. | Подшибихин и Леонтьев объясняют представленный здесь аргумент, используя дело 1995 года ИТАР-ТАСС против Russian Kurier в качестве примера. |
| Contemporary Russian Photography, Biennial FotoFest, Houston, US, 2012. | «Contamporary Russian Photography» (Современная русская фотография), Биеннале FotoFest, Хьюстон, США, 2012. |
| Russian Fedora 10 was released on 25 November 2008. | 25 ноября 2008 года, одновременно с выходом десятой версии дистрибутива Fedora, вышла Russian Fedora 10. |
| Or the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. | Ог the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. - Премьер-министр дала России сутки на то, чтобы предоставить заслуживающие доверия объяснения по поводу произошедшего. |
| The caliber was an indigenous 10.6×25mmR with a medium-length cartridge case, comparable to the contemporary. Russian round in size and power. | Патрон 10,6×25mmR с гильзой средней длины, был аналогичен по размеру и мощности. Russian. |
| He is on the editorial board of the Journal of Russian and East European Psychology. | Ему посвящён специальный выпуск журнала Journal of Russian & East European Psychology. |
| Trubachyov, Oleg, 1987), «ЭTиMoлorичeckий cлoBapb pycckoro языka» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol. | Трубачёв, Олег, 1987), «Этимологический словарь русского языка» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol. |
| In 2011, Russian Circles signed to Sargent House who had previously only exclusively released the band's albums on limited edition vinyl. | В 2011 Russian Circles подписали контракт с лейблом Sargent House, который прежде занимался лишь эксклюзивным выпуском ограниченных тиражей альбомов группы на виниле. |
| In 2002 he was editor-in-chief of the London-based financial publication Russian Investment Review. | В 2002 году был главным редактором делового журнала «Russian Investment Review». |
| The name Russian Red comes from the color of a lipstick that Hernández herself usually wears. | Псевдоним Russian Red происходит от красного цвета губной помады с тем же названием, которую обычно использует Лурдес. |
| In 2012, he joined the jury of Russian CFO Awards, the industry award for finance managers organized by the Institute of Adam Smith. | В 2012 году он вошёл в жюри отраслевой премии для финансовых руководителей «Russian CFO Awards», организованной Институтом Адама Смита. |
| He then formed his own company, the All Star Imperial Russian Ballet, which toured America in 1911 and 1912. | Организовал свою компанию «All Star Imperial Russian Ballet» и гастролировал с ней в США в 1911 и 1912 годах. |
| Russian Synth Community continues the last year born tradition of autumn mini festivals and invites everyone to "Synthember Wave II". | Russian Synth Community продолжает начатую в прошлом году традицию осенних мини-фестивалей и приглашает всех на "Synthember Wave II". |
| Russian reprint: ДokyMeHTы пokaзaли, kak apMия poccийckиx 'Tpoллeй' aTakyeT AMepиky (InoPressa). | Russian reprint: Документы показали, как армия российских 'троллей' атакует Америку (InoPressa). |
| In 1975 the handbook for foreign students «700 Russian idioms and set Phrases» was published. | В 1975 году вышел из печати пособие для студентов-иностранцев «700 Russian idioms and set Phrases». |
| And for certain rare" old school "the admirer of heavy music doesn't know cult the become hit"Koppoзия MeTaллa ""Russian Vodka". | И наверняка редкий "old school" поклонник тяжёлой музыки не знает культовым ставший хит "Коррозия металла" "Russian Vodka". |
| The title of the song was named after Tomáš Mládek, Russian Circles' European tour bus driver. | Эта песня названа в честь Томаса Младека (Tomas Mládek), водителя турового автобуса Russian Circles во время их гастролей по Европе. |
| Francis Bret Harte wrote a ballad describing her fate, in which Rezanov is referred to as Count von Resanoff, the Russian, envoy of the mighty Czar. | Американский прозаик Фрэнсис Брет Гарт написал стихотворение «Консепсьон де Аргуэльо», в котором Резанов упоминается как «Count von Resanoff, the Russian, envoy of the mighty Czar». |