Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
For this reason, the use of sub-contractors or third parties operating in place of the TIR Carnet holder was prohibited in the Russian Federation. По этой причине в Российской Федерации запрещается привлечение субподрядчиков или третьих сторон для выполнения операций вместо держателя книжки МДП.
Replies were received from Belarus, Latvia and the Russian Federation, as elaborated below. Ответы, полученные от Беларуси, Латвии и Российской Федерации, приводятся ниже.
1.1 Emissions-control technology: in the Russian Federation fitting of passenger cars with catalytic converters was started recently. 1.1 Методы ограничения выбросов: в Российской Федерации оснащение легковых автомобилей каталитическими образователями началось недавно.
Diesel passenger cars are not used in the Russian Federation. Легковые автомобили с дизельным двигателем в Российской Федерации не используются.
The representative of the Russian Federation stated: we must again note that the use of air power is not the road to a solution. Представитель Российской Федерации заявил: Вновь приходится констатировать, что применение воздушной силы - это не путь к решению проблемы.
The latter have now been established at the central and regional levels in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Такие процедуры уже разработаны на центральном и региональном уровнях в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
During the reporting period, representatives of the Russian Federation met with the two sides to promote progress in the peace process. В течение отчетного периода представители Российской Федерации встречались с обеими сторонами в целях обеспечения прогресса в мирном процессе.
He understood that offers of such aircraft, in particular one from the Russian Federation, had been made. Насколько ему известно, предложения в отношении таких самолетов - в частности, со стороны Российской Федерации - делались.
The Commission would handle it in the same manner as the offer by the Russian Federation. Комиссия рассмотрит его так же, как и предложение Российской Федерации.
Observers from the United States of America, the Russian Federation and the European Union have set up offices in Pristina and operate from there. Наблюдатели из Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Европейского союза разместились в Приштине и действуют оттуда.
Venezuela, for its part, welcomed the efforts made by the Russian Federation towards a peaceful solution of the conflict. Венесуэла, в свою очередь, дала высокую оценку позиции Российской Федерации, направленной на мирное урегулирование этого конфликта.
Assistance has been given to Albania, Belarus, Georgia, Romania, the Russian Federation and Ukraine. Была оказана помощь Албании, Беларуси, Грузии, Российской Федерации, Румынии и Украине.
In the Russian Federation, Gosstandart remains the federal authority in the area of standards, certification, metrology and consumer protection. В Российской Федерации Госстандарт остается федеральным органом, отвечающим за вопросы стандартизации, сертификации, метрологии и защиты потребителей.
It could be noted that major coordination and standardization initiatives in the grouping come mainly from Russian Federation and Belarus. Можно отметить, что основные инициативы в области координации и стандартизации в СНГ исходят главным образом от Российской Федерации и Беларуси.
In the Russian Federation there is uncertainty as to what the official limits are. Например, не совсем ясно, какие официальные предельные значения применяются в Российской Федерации.
Special transport in the Russian Federation cannot be performed after dark. В Российской Федерации с наступлением темноты запрещена перевозка специальных грузов.
Discussions are being held with Lithuania and the Russian Federation regarding future membership. Проводится обсуждение вопроса с Латвией и Российской Федерацией об их будущем членстве.
On 10 February 1999, the Agreement entered into force for the Russian Federation. С 10 февраля 1999 года указанное Соглашение вступило в силу для Российской Федерации.
The first stage has been completed in the Russian Federation, but has not yet started in Ukraine. Первый этап реструктуризации уже завершен в Российской Федерации, но еще не начат в Украине.
The continuous decline of coal demand and higher rate of inflation were major reasons for the persistent crisis in investment policies in the Russian Federation. Неуклонное снижение спроса на уголь и ускорение темпов инфляции стали основными причинами затянувшегося инвестиционного кризиса в Российской Федерации.
At the same time a group of specialists of the Russian Academy of Science have forecast an increasing demand for electricity in Russia. В то же время группа специалистов Российской академии наук предсказала увеличение спроса на электроэнергию в России.
Almost all the gas imported, to supplement domestically produced gas, comes from the Russian Federation. Практически все поставки импортного газа, предназначенные для дополнения внутренних поставок, поступают из Российской Федерации.
Proposed action: in-depth consideration of the topic based on the presentation of the rapporteur from the Russian Federation. Предлагаемые меры: подробное рассмотрение данной темы на основе материалов, представленных докладчиком от Российской Федерации.
Below are reproduced replies to the questionnaire received from Austria, Croatia, Germany, Hungary, Russian Federation and Spain. Ниже приводятся ответы на вопросник, полученные от Австрии, Венгрии, Германии, Испании, Российской Федерации и Хорватии.
One of those recommendations might well come from the Russian Federation. В качестве одной из этих рекомендаций вполне можно использовать предложение Российской Федерации.