Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российской

Примеры в контексте "Russian - Российской"

Примеры: Russian - Российской
The delegation of the Russian Federation welcomed the high level of results achieved through cooperation between ESCAP and its Government. Делегация Российской Федерации приветствовала высокий уровень результатов, достигнутых в сотрудничестве между ЭСКАТО и правительством ее страны.
The representatives of Malaysia and the Russian Federation noted that raising awareness on disability was a key factor in developing inclusive societies. Представители Малайзии и Российской Федерации отметили, что улучшение информированности по вопросам инвалидности является одним из ключевых факторов формирования инклюзивного общества.
Reindeer husbandry is practised in Alaska, Canada, China, Finland, Greenland, Mongolia, Norway, the Russian Federation and Sweden. Оленеводство практикуется на Аляске, в Гренландии, Канаде, Китае, Монголии, Норвегии, Российской Федерации, Финляндии и Швеции.
Experience showed that it was impossible to solve the problems of ethnic minorities in the Russian Federation without the active participation of young people. Опыт показывает, что невозможно решить проблемы этнических меньшинств в Российской Федерации без активного участия молодежи.
The Center has successfully cooperated with the United Nations country team for the Russian Federation for many years. Центр уже много лет успешно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций в Российской Федерации.
All the tasks outlined in the United Nations Millennium Declaration are being rigorously implemented in the Russian Federation. В Российской Федерации последовательно осуществляются все задачи, поставленные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In 2012, this programme is to be implemented in the constituent entities of the Russian Federation experiencing high stress in their labour markets. В 2012 году данная программа будет реализована в субъектах Российской Федерации с напряженной ситуацией на рынке труда.
Such cases are common throughout the Russian Federation. Подобные случаи имеют место повсеместно в Российской Федерации.
Multi-year agreements were reached with Andorra, Australia, Cambodia, Canada, Luxembourg, Monaco, the Russian Federation and the United States. Многолетние соглашения были заключены с Австралией, Андоррой, Камбоджей, Канадой, Люксембургом, Монако, Российской Федерацией и Соединенными Штатами.
In cooperation with the Russian Federation, a textbook was prepared to provide anti-corruption training for judicial officials. В сотрудничестве с Российской Федерацией был подготовлен учебник по борьбе с коррупцией для работников судебной системы.
The first meeting of the Steering Committee of the Ulaanbaatar Group will be held in the Russian Federation in September 2013. Пятое заседание Руководящего комитета Улан-Баторской группы состоится в Российской Федерации в сентябре 2013 года.
New concerns have also emerged at the global level following the unprecedented drought in the United States, Eastern Europe and the Russian Federation. Новые проблемы появились также на мировом уровне вследствие беспрецедентной засухи в США, Восточной Европе и Российской Федерации.
Thus, the provisions of an international agreement are directly applicable in the Russian Federation and do not require the adoption of special national legislation. Таким образом, положения международного договора имеют прямое действие в Российской Федерации и не требуют принятия специального национального нормативного акта.
In all, 277 languages and dialects are spoken by the inhabitants of the Russian Federation. Всего было указано 277 языков и диалектов, которыми владеют жители Российской Федерации.
In 2011, plans of action were adopted in all 83 constituent entities of the Russian Federation. В частности, в 2011 г. соответствующие планы действий были приняты во всех 83 субъектах Российской Федерации.
The legislative framework is being improved not only at federal level, but also in the constituent entities of the Russian Federation. Процесс совершенствования законодательной базы происходит не только на федеральном уровне, но и в субъектах Российской Федерации.
In accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, the government bodies of the Russian Federation support ethnic cultural organizations. В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конвенции органы исполнительной власти Российской Федерации поддерживают этнокультурные организации.
Statistical data show an increase in manifestations of extremism in the Russian Federation in the years 2008 to 2010 and a decline in 2011. Статистические данные свидетельствуют о росте проявлений экстремизма в Российской Федерации в 2008-2010 гг. и их снижении в 2011 г.
The procurators in a number of constituent entities of the Russian Federation continue to bring to light violations in this area. Вместе с тем, в ряде субъектов Российской Федерации прокурорами по-прежнему продолжают выявляться нарушения в указанной сфере.
As of 31 December 2011, 24,624 religious associations were registered in the Russian Federation. По состоянию на 31 декабря 2011 г. в Российской Федерации зарегистрировано 24624 религиозные организации.
These rights are guaranteed for all citizens of the Russian Federation, regardless of ethnic or religious group. Данные права закрепляются за всеми гражданами Российской Федерации вне зависимости от принадлежности к той или иной этнической или религиозной группе.
According to census data, 277 languages and dialects are spoken in the Russian Federation. По данным Переписи, на территории Российской Федерации используется 277 языков и диалектов.
Measures to limit the rise in unemployment and hold income steady are central to the Russian Government's programme to counter the crisis. Мероприятия по сдерживанию роста безработицы и поддержанию денежных доходов населения стали ключевыми в антикризисной программе Правительства Российской Федерации.
During the financial and economic crisis, the Russian Government adopted a programme of crisis-response measures for 2009 and 2010. В период финансово-экономического кризиса были приняты программы антикризисных мер Правительства Российской Федерации на 2009 и 2010 годы.
Russian courts consider civil claims involving discrimination, but separate statistics are not kept. Иски о дискриминации рассматриваются судами Российской Федерации, однако статистика таких дел отдельно не ведется.